harunaさん
2024/08/01 10:00
痒くてたまらない を英語で教えて!
キャンプ場で蚊に刺されたので、「痒くてたまらない」と言いたいです。
回答
・I'm so itchy I could scream.
・I'm itching like crazy.
「もう叫びたいくらい痒い!」「キーッてなるほど痒い!」という意味です。
蚊に刺されたり、アレルギーで我慢できないほどの猛烈なかゆみに襲われた時に使えます。単に「痒い」と言うより、イライラして発狂しそうなほどの強いかゆみを大げさに表現したい時にぴったりなフレーズです。
These mosquito bites are making me so itchy I could scream.
蚊に刺されたところが痒すぎて、叫びたいくらいだわ。
ちなみに、「I'm itching like crazy.」は「もう、かゆくてたまらない!」という強いかゆみを表す口語表現です。蚊に刺された時やアレルギー、乾燥肌などで我慢できないほどかゆい時に使えます。「かゆくて気が狂いそう!」くらいのニュアンスですね。
These mosquito bites are making me itch like crazy.
蚊に刺されたところが、痒くてたまらない。
回答
・It's so itchy!
・It's so itchy I can't stand it.
1. It's so itchy!
めちゃくちゃ痒い!すごく痒い!
「痒い」は英語で Itchy 「イッチー」と発音します。
2. It's so itchy I can't stand it.
我慢できないくらい痒い。
「我慢できないくらい」、「耐えられないくらい」と表現したい時は I can't stand it を使います。
「キャンプ場で蚊に刺されて痒くてたまらない。」は I got bitten by mosquitoes at the campsite and It's so itchy! I can't stand it. と表現することができます。
「蚊」は mosquitoes
「キャンプ場」は campsite
「刺された」と言いたい時は got bitten を使います。
Japan