Takuya Moritaさん
2024/08/01 10:00
鉄道地図を見てると飽きない を英語で教えて!
電車に乗って旅行している気分になれるので、「鉄道地図を見てると飽きない」と言いたいです。
回答
・I never get tired of looking at railway.
I never get tired of looking at railway maps.
鉄道地図を見てると飽きない
「鉄道地図を見てると飽きない」を直訳した部分です。ここでの "never get tired of" は「飽きない」という意味で、"looking at railway maps" がその対象です。
また、文の前半に以下のような表現を付け加えることで、
地図を見ながらまるで旅行しているような気分になるというニュアンスを持たせつつ、地図を眺める楽しさや興味が尽きないことを伝えることができるためおすすめです。
I feel like I'm on a train journey, and I never get tired of looking at railway maps.
前半部分は、「電車に乗って旅行している気分」を表現しています。
"I feel like" というフレーズを使うことで、「〜のように感じる」という意味を伝えています。
特に「on a train journey」とすることで、実際に旅をしているような感覚を強調しています。
回答
・I never get bored of looking at railway maps.
「鉄道地図を見てると飽きない」は上記のように表現します。
「get bored」で「飽きる」という意味になりますので、「never get bored」で飽きないとなります。
neverを使うことで「don't get bored」より飽きないということが強調できる表現です。
例)
I never get bored of watching sunset at the beach.
ビーチで夕陽を見るのに決して飽きない。
I've played this game over and over and never get bored.
このゲームを何度もしてきたけど全然飽きない。
鉄道地図は「railway map」ですが、路線図は「route map」が一般的な名称です。
路線図については各交通システムによってそれぞれ呼び方を分けることもあります。
1. 地下鉄:subway map
2. バス:bus network map
例)
The subway map in Tokyo is quite complicating.
東京の地下鉄の路線図はとても複雑だ。
He always carries a bus network map when he travels to the countryside.
彼は地方へ旅行するときはいつもバスの路線図を持ち歩いている。
回答
・I never get bored looking at railway maps.
・I can spend all day studying railway maps without losing interest.
1. I never get bored looking at railway maps.
鉄道地図を見てると飽きない。
never get bored 〜ing:〜するのに決して飽きない。
get bored 〜ing は〜するのに飽きるという意味で、never(決して〜ない)が付いているので、〜するのに決して飽きないという意味です。
例)I never get bored reading books.
本を読むのは決して飽きない。
2. I can spend all day studying railway maps without losing interest.
鉄道地図を見ていると、一日中でも飽きることがない。
can spend all day 〜ing:一日中〜をすることができる
spend all day 〜ing は、一日中〜をするという意味で、canがつくので一日中〜をすることができるという意味です。
例)They can spend all day playing board games.
彼らはボードゲームをして一日中過ごすことができる。