moriさん
2024/04/16 10:00
捨てるの面倒で後回ししてた を英語で教えて!
使い切った電池がいくつかあるので、「捨てるの面倒で後回ししてた」と言いたいです。
0
75
回答
・It was a pain to throw it away, so I kept putting it off.
「面倒」は「うんざりさせること」のニュアンスで可算名詞「pain」を使います。また「先延ばしにする」は複合動詞で「put something off」と言います。
構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[pain])に名詞的用法のto不定詞(to throw it away:捨てる事が)を組み合わせて構成します。
後半は接続詞(so)の後に第三文型(主語[I]+動詞[kept]+目的語の動名詞句[putting it off:先延ばしにすること])で構成します。
たとえば"It was a pain to throw it away, so I kept putting it off."とすれば「捨てるのが面倒で先延ばしにしていた」の意味になります。
役に立った0
PV75