okuhara

okuharaさん

2023/09/15 10:00

面倒です を英語で教えて!

It's troublesome.以外で、面倒と言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。

0 131
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/05/31 00:00

回答

・It's a hassle.
・It's a pain.
・It's a drag.

It's a hassle to clean up after the party.
パーティーの後片付けは面倒だよ。

It's a hassle.は「それは面倒だ」という意味で、何かをするのが困難であったり、手間がかかったり、ストレスが伴う場合に使います。例えば、遠い場所へ荷物を運ぶことや、複雑な手続きをすることなどが該当します。

It's a pain to clean up after the kids every day.
毎日子供たちの後片付けをするのは面倒だ。

It's such a drag to clean up after the party.
パーティーの後片付けをするのは本当に面倒だ。

It's a painは、何かが厄介で、不快で、手間がかかると感じるときに使います。例えば、長時間かかる仕事や困難な課題に対して使われます。一方、It's a dragは、何かが退屈で、面白みがなく、エネルギーを奪うと感じる時に使います。例えば、興味のない会議やつまらないパーティーに対して使われます。

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/13 16:25

回答

・Annoying
・Pain in the neck

1, 代表的な表現として、annoying という表現をよく使います。
例)It's really annoying.
  (本当にめんどくさい。)

2, pain in the neck とは、スラング的な表現となります。
語源として、考えすぎて、neck(首)がpain(痛む)という表現になります。

留学時代、周りの友人は、よく2番を使っており、ネイティブに近い表現という感じでした。

最後に例文を紹介します。

"Is it annoyed for you to have it finished by today?"
(それを今日までに仕上げるのは面倒ですか?)

"Dealing with all the paperwork at the new job has been a real pain in the neck."
(新しい仕事の書類仕事は本当に面倒くさいです。)

役に立った
PV131
シェア
ポスト