Taichi

Taichiさん

2025/11/04 06:59

面倒くさいからあとでやるよ!! を英語で教えて!

やることが多すぎるときに「面倒くさいからあとでやるよ!!」とよく言います。

1 85
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/20 14:37

回答

・I'll do it later, it's a pain.
・I'll get to it later, what a hassle.

「あとでやるよ、めんどくさいし」というニュアンスです。やりたくない、気が進まない作業を先延ばしにしたい時に使います。宿題や部屋の掃除、面倒なメールの返信など、ちょっと気が重いことに対して「今は気分じゃないな〜」という気持ちを込めて使う、日常的でカジュアルな表現です。

Ugh, I'll do it later, it's a pain with everything else I have to do.
あー、やることが多すぎるから面倒くさい、あとでやるよ。

ちなみに、「I'll get to it later, what a hassle.」は「後でやるけど、マジで面倒くさいな…」という本音を伝える表現です。やる気はないけど一応やる、という状況で使えます。友達との会話で、頼まれたけど気が乗らない家事や作業について「わかった、後でやるよ。あーめんどくさ」と軽く愚痴をこぼすような時にぴったりです。

Ugh, I'll deal with this later, it's such a pain.
面倒くさいから、これは後でやるよ。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/14 19:43

回答

・I'm so tired of it that I'll get it later!!
・It gives me a troublesome job, so I'll try it after finishing this!!

1. I'm so tired of it that I'll get it later!!
面倒くさいから、あとでやるよ。

be tired of:うんざりしている
ここでは「うんざり」→「面倒くさい」と考え、of 以降に続く内容に飽き飽きしているのを伝えます。
例)
I'm so tired of answering his continual questions.
彼のしつこい質問に答えるのはうんざり。→面倒だ。

get it later:後でする
動詞 + later で「後で~する」と伝えることが出来、置く動詞により多様な表現が出来ます。
例)
See you later!
またね!
I'll work four days later.
4日後に働きます。

例文
A:I'm so tired of it that I'll get it later!!
面倒くさいからあとでやるよ!!
B:When is it?
後っていつさ?

2. It gives me a troublesome job, so I'll try it after finishing this!!
面倒くさいから、あとでやるよ!!

直訳「それは私にやっかい事を与えるからこれが終わってからにするよ!!」→「面倒くさいから、あとでやるよ!!」と考えます。
この troublesome は「やっかいな」「面倒な」の意味では、好ましくない物や状態を伝えます。ここでは troublesome job 「やっかいな仕事」→「面倒な事」として使います。

例文
A:It gives me a troublesome job, so I'll try it after finishing this!!
面倒くさいからあとでやるよ!!
B:You always say that.
いつものことだね。

役に立った
PV85
シェア
ポスト