masatoshiさん
2024/04/16 10:00
一瞬いいかな? を英語で教えて!
話してる途中の人に急用で伝えたい事があるので、「一瞬いいかな?」と言いたいです。
回答
・Can I have a moment?
・May I interrupt for a moment?
1. Can I have a moment?
一瞬いいかな?
一番スタンダードな言い方は Can I have a moment? になります。
Can I〜の部分は、相手との関係性や状況によって調整してください。
Could I、May I と言うより丁寧な言い方になります。
2. May I interrupt for a moment?
一瞬遮ってもいいですか?
「話している人を遮って何か言いたい」という場合はinterruptを使うのが自然です。
interruptは「遮る」という意味です。
例)
Please don't interrupt me when I'm talking.
どうか、私の話を遮らないでください。
(私が話しているときは邪魔をしないでください。)
回答
・Can I have a moment with you?
・Can I borrow you for a minute?
1. Can I have a moment with you?
あなたと少し話させてくれないかな?
Momentは「瞬間」「ちょっとの間」の意味があります。
To have a momentで「人の時間を拝借する」という意味になります。
例文
Excuse me to disturb, but can I have a moment with you?
邪魔してすいません、一瞬あなたと話すことできますか?
2. Can I borrow you for a minute?
あなたを一瞬借りても良いですか?
Minuteは時間の単位としての「分」の意味ですが、「少し」「瞬間」という意味でも使います。minuteの代わりにmomentを使用しても問題ありません。
例文
Sorry to disturb, but can I borrow you for a minute? It’s urgent.
邪魔してすいませんが、少し時間もらえますか?急ぎです。
回答
・Can you talk with me for a moment?
・Can I talk with you for a moment?
・Do you have a second?
1. Can you talk with me for a moment?
一瞬だけ話していいかな?
英語で「一瞬だけ、ほんの少しの間だけ」と言いたい時は、「for a second」または「for a moment」を使います。
「一瞬だけいいかな」とは「ほんの一瞬だけ、私と話してくれませんか?」という意味にもなるので、1の例文の形に表現できます。
2. Can I talk with you for a moment?
一瞬だけお話させてもいいでしょうか?
Can I doで「~してもいいでしょうか?」と相手に物事を頼む丁寧な表現になります。
Can you doよりも丁寧な言い方になり、1の例文とは主語と目的語が逆になります。
3. Do you have a second?
ちょっとだけいいですか?
「一瞬だけいいですか?」、「ちょっとだけいいですか?」を言いたい時に使う常とう句です。
カジュアルで、あまり丁寧な表現ではありません。