プロフィール
AYA
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :400
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はAYAです。私はアメリカでの留学経験を持っており、その時間は私の英語習得にとって非常に重要なものでした。異国での生活は、言語の習得だけでなく、文化の理解という新しい視野をもたらしました。
私はTESOL(Teaching English to Speakers of Other Languages)の資格を保有しています。この資格は、英語を非母語話者に教える際の専門知識と技術を示しており、留学経験と組み合わせて、教育への深い理解を構築しました。
英語を学ぶことは、ただの言語学習を超えた楽しい体験だと私は信じています。留学中、私は英語を使って映画を観たり、友人と話したり、現地のイベントに参加することで、学ぶ喜びを発見しました。英語が開く世界は無限大であり、新しい人々との出会い、異文化への洞察、そして自己表現の幅を広げます。
私は、皆さんに英語の楽しさを伝え、学習の喜びを共有したいと思っています。一緒に楽しく学びながら、英語の世界を探検しましょう!
日本ではアベックはほとんど聞かないですね。 この語源は実はフランス語で一緒に〜という「with」のような意味だそうです。 男女のカップルを表す意味ではないので、日本で作られた和製フランス語ですね。 例文をみてみましょう。 例文: When it is Christmas season, I see a lot of couples go to Christmas lights. I love seeing couples like them. It is heartwarming. クリスマスのシーズンになるとクリスマスイルミネーションを見に行くアベック(カップル)をよく見るわ。私はそんなアベック(カップル)を見るのが好きなの。微笑ましい。 是非参考にしてみて下さい。
・stay home while raining 雨ごもり 直訳:雨の間家にいる 英語にはしっくりくる表現がないので、状況を説明してあげるのが一番良いですね。 例文を見てみましょう。 例文: Again, rainy season has came. I hate going out in a rainy day. I tend to stay home while raining. 梅雨の時期がまたきたわ。雨の日に出かけるの嫌いなの。雨ごもりしがち。(雨の間は家にいがち。) Same here. I tend to have a headache in a rainy day. This is why I also stay home while raining. わかるわ。雨の日は頭が痛くなりがちで。だから雨ごもりしているの。(雨の間は家にいるの。) ご参考までに!
例文: How is your grandfather doing? Last time I heard, he was in a hospital. お祖父様はどうしてる?前聞いた時は、入院しているって聞いたけど。 He is still hospitalized. He is actually not well. My family takes a turn to take care of him. まだ入院しているんだ。あんまり良くないの。家族で順番に祖父の面倒を見てる。 補足: よくないは動詞を入れて「not doing well」でも現すことができます。 入院する:in a hospital/be hospitalized/ admit oneself to a hospital 参考にしてみて下さい。
例文: My favorite food in the world is sweet roasted chestnuts. I am very found of it. This is why whenever I found some sweet roasted chestnuts, I ended up buying.. 世界で一番好きな食べ物は甘栗です。甘栗には目がないです。いつでも甘栗を見つけたら、買ってしまいます。 補足: 「甘栗に目がない」の言い方をいくつか紹介します。 Sweet roasted chestnuts are my weakness. I have a thing for sweet roasted chestnuts. 参考にしてみて下さい!
日本語のビジネス用語では様々な御礼、謝罪の言葉がありますがなかなかしっくりくるものがないですよね。 「Thank you」はどんなシーンでも使いますが、「appreciate」や「gratitude」を使用すると、少し丁寧な言い方になります。 他にも心からという意味の「sincerely/sincere」や「deeply」を文章に足すとより深い意味を表現することもできます。 例文: Thank you for your continuous support throughout this year. I would like to express my sincere gratitude to especially you. 今年もお世話になりありがとうございました。特に貴方には厚く御礼を申し上げたいです。 参考にして見てください!