プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はrickjm0811です。私は以前、アメリカ合衆国で留学し、その経験は私の人生と英語能力に大きな影響を与えました。現在は日本に戻っています。

留学中には、多文化環境での生活を通じて、英語がグローバルなコミュニケーションにおいて不可欠であることを学びました。この経験は、私の世界観を広げ、異文化間の理解を深めました。

私はTOEFLの資格を保有しており、これは私の英語の聞く力、読む力、話す力、書く力のバランスの取れた運用能力を示しています。留学経験とTOEFLの資格は、私が英語教育において効果的なアプローチを持つことに貢献しています。

日本に戻ってから感じることは、英語の知識が国際的な視野を持ち、異なる文化を理解し、幅広いコミュニケーション能力を持つことの重要性です。私は、皆さんが英語を通じて新しい世界を発見し、自己表現の幅を広げるお手伝いをしたいと思っています。一緒に英語を学び、グローバルなスキルを身に付けましょう!

0 164
rickjm0811

rickjm0811さん

ネイティブキャンプ英会話講師

日本語の「歯が折れそう」という表現は、英語で「It feels like my teeth are going to break」と表現します。英語で「歯が折れそう」ではなく「歯が壊れそう」と言います、こう言う時は「折れそう」を使いません。 このフレーズは、何か非常に固いものを噛む際に、歯にかかる過度な圧力や痛みを表すのに使われます。 例文: The squid was so tough that I felt like my teeth were going to break before I could bite through it. スルメがあまりにも固かったので、「嚙み切る前に歯が折れそう」と言いたいで す。

続きを読む

0 167
rickjm0811

rickjm0811さん

ネイティブキャンプ英会話講師

日本語の「寝物語」という表現は、英語で「a dream-like tale」と言います。「Dream-like tale」は、夢のように非現実的で幻想的な話や物語を指す表現です。このフレーズは、現実離れしているが魅力的で想像力豊かな話に言及する場合に適しています。 「○○-like」の時は「○○のような」と意味します。この文章でも「寝物語」なので「夢のような話」です。 このフレーズは、そのような話が現実に基づいているかどうか疑問に思う時に使うことができます。 例文: I wonder if the tales told in a dream-like tale are really true. 寝物語に聞いた話は本当なんだろうか

続きを読む

0 176
rickjm0811

rickjm0811さん

ネイティブキャンプ英会話講師

日本語の「ぼけっとしたい」という表現は、英語で「I want to zone out」と言います。"Zone out"は、何もしないでリラックスしたり、ただぼんやりと過ごしたりする状態を指します。 このフレーズは、休息やリラクゼーションの必要性を表現する際に用いられます。特に、長期間の休暇や週末など、自分の時間を自由に使いたいと考えているときに適しています。 例文: Since it's my first long holiday in half a year, I want to zone out all day on the first day. 明日から半年ぶりの大型連休なので、初日は1日中ぼけっとしたいです。

続きを読む

0 198
rickjm0811

rickjm0811さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Everyone」は直訳すると「全員」という意味ですが、ここでは「一般的な人々」や「大多数の人々」というニュアンスで使われています。これは、その情報や事実が特定の小さなグループに限らず、ほぼ全ての人にとって知られていることを示唆しています。 「knows」は「知っている」という意味の動詞で、この文脈では「認識している」や「理解している」という意味で用いられます。この表現を使うことで、話している事柄が一般的な知識であること、または容易に理解できることを示しています。 例文: Everyone knows that, it's a common knowledge. そんな事、誰だって知っている。

続きを読む

0 867
rickjm0811

rickjm0811さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「肩を組む」という行為は英語で「link arms」と表現します。 この表現は、人々が互いに腕を組むことを指し、団結や支援の象徴として使われます。 「link」は「結びつける」という意味で、ここでは「arms」(腕)と組み合わさって「腕を組む」という行為を表しています。     このフレーズは、単に物理的な行動を示すだけでなく、仲間との精神的な絆や協力を象徴する意味も持っています。 例文: Back in the day, we used to link arms with our teammates to encourage each other. あの頃、仲間と肩を組んで励まし合った。

続きを読む