プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はrickjm0811です。私は以前、アメリカ合衆国で留学し、その経験は私の人生と英語能力に大きな影響を与えました。現在は日本に戻っています。

留学中には、多文化環境での生活を通じて、英語がグローバルなコミュニケーションにおいて不可欠であることを学びました。この経験は、私の世界観を広げ、異文化間の理解を深めました。

私はTOEFLの資格を保有しており、これは私の英語の聞く力、読む力、話す力、書く力のバランスの取れた運用能力を示しています。留学経験とTOEFLの資格は、私が英語教育において効果的なアプローチを持つことに貢献しています。

日本に戻ってから感じることは、英語の知識が国際的な視野を持ち、異なる文化を理解し、幅広いコミュニケーション能力を持つことの重要性です。私は、皆さんが英語を通じて新しい世界を発見し、自己表現の幅を広げるお手伝いをしたいと思っています。一緒に英語を学び、グローバルなスキルを身に付けましょう!

0 237
rickjm0811

rickjm0811さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「流れるように」という日本語の表現は、英語でfluently やsmoothly と表現されます。このフレーズは、何かが途切れることなく、自然に、スムーズに行われる様子を指します。 fluently は「流暢に」という意味で、話し言葉や書き言葉が途切れることなく自然に表現されることを指します。            smoothly は「滑らかに」「スムーズに」という意味で、物事が問題なく進む様子を表します。 例文: If I could speak smoothly, it would be great. 流れるように話せるようになれればな。 If I could speak English smoothly. 流れるようにと英語で話せたらいいな。

続きを読む

0 224
rickjm0811

rickjm0811さん

ネイティブキャンプ英会話講師

冬に入る」という日本語の表現は、英語で「to enter winter」や「winter has begun」と表現されます。このフレーズは、季節の変わり目。もし春に入るという場合は 「winter」を「spring」に変えるだけです。 「to enter」は「~に入る」という意味の動詞で、ここでは季節が変わる過程を指します。 「winter has begun」は「冬が始まった」という意味で、季節の具体的な開始を示します。 この表現は、特に季節の変化やその影響について話す際に適しています。冬の訪れを伝える際や、冬季の活動やイベントに言及する場合などに使用されます。 例文: Winter has begun. 冬に入りました。

続きを読む

0 205
rickjm0811

rickjm0811さん

ネイティブキャンプ英会話講師

「他人になる」という日本語の表現は、英語で「to become strangers」と言います。 「to become」は「~になる」という意味の動詞で、ここでは人間関係の変化を表します。 「strangers」は「他人」や「知らない人」という意味で、以前は親しかった人々が、現在ではまるで知らない人のようになったことを示します。 このフレーズは、特に過去の関係が変化し、もはや親密ではなくなった状況を説明する際に適しています。離婚した夫婦、長い間連絡を取っていない友人など、さまざまな状況で使用されます。 例文: My ex-husband and I have become strangers. 元旦那とは他人になりました。

続きを読む

0 187
rickjm0811

rickjm0811さん

ネイティブキャンプ英会話講師

日本語の「ざんざん降りの雨」という表現は、英語で「pouring rain」や「torrential rain」と言います。 これらのフレーズは、非常に強い雨が激しく降っている状態を表します。 「Pouring rain」は文字通り「注ぐような雨」という意味で、大量の雨水が一度に降り注ぐ様子を描写します。 一方、「torrential rain」は「激しい雨」という意味で、しばしば洪水を引き起こすほどの強さを指します。 例文: Why did you come back in the pouring rain? ざんざん降りの雨の中どうして帰って来たの? A torrential rain soaked his clothes. ざんざん降りの雨が彼の服をを濡らした。

続きを読む

0 187
rickjm0811

rickjm0811さん

ネイティブキャンプ英会話講師

日本語の「ゆったりした気持ち」という表現は、英語で「a relaxed state of mind」や「a sense of calmness」と表現することができます。 これらのフレーズは、心が落ち着いていて、ストレスや急ぎの感覚から離れている状態を指します。特に、「a relaxed state of mind」は、心が平穏で安らいでいる状態を表すのに適しています。 例文: I've forgotten what it feels like to have a relaxed state of mind lately. 最近、ゆったりした気持ちを忘れていた I've forgotten the sense of calmness. ゆったりした気持ちを忘れた。

続きを読む