satoruさん
2023/11/21 10:00
冬に入る を英語で教えて!
ついにカナダの長い冬がやってきたので、「冬に入りました」と言いたいです。
回答
・Winter has come
・Winter has arrived
At last winter has come to Canada.
ついにカナダも冬に入りました(冬が来ました)。
冬が来たと言う場合、過去形の「came」ではなく、現在完了形を表す、過去分詞の「come」を使いましょう。なぜなら、過去形は、今とは切り離された(関係のない)過去の出来事や状態を表すので、「Winter came」という文章にすると、過去に冬が来たが、今はもう冬ではないというニュアンスになってしまうからです。
ここでは、冬が来て、今まだ冬であるという意味の文章なので、「Winter has come」が適切です。
Winter has arrived.
冬がやってきました。
上の文章と同様に、直近の出来事は現在完了形「主語+have(has)+動詞の過去分詞」で表します。
回答
・To enter winter
・Winter has begun
冬に入る」という日本語の表現は、英語で「to enter winter」や「winter has begun」と表現されます。このフレーズは、季節の変わり目。もし春に入るという場合は 「winter」を「spring」に変えるだけです。
「to enter」は「~に入る」という意味の動詞で、ここでは季節が変わる過程を指します。
「winter has begun」は「冬が始まった」という意味で、季節の具体的な開始を示します。
この表現は、特に季節の変化やその影響について話す際に適しています。冬の訪れを伝える際や、冬季の活動やイベントに言及する場合などに使用されます。
例文:
Winter has begun.
冬に入りました。