プロフィール
Emily
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :210
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はEmilyです。現在、スペインに住んでおり、以前はドイツで留学した経験があります。異文化の中で生活することは、私の英語教育へのアプローチに多大な影響を与えました。
ドイツでの留学は、英語を異文化の中で使うことの重要性と価値を教えてくれました。この経験は、私のコミュニケーションスキルに深い洞察をもたらし、異文化間の理解を深めました。
私はTEFL(Teaching English as a Foreign Language)の資格を保有しており、英語教育における専門性を高めています。さらに、海外でのボランティア活動を通じて、英語を使ったコミュニティサービスの経験も積んできました。
これらの経験から、私は英語を通じて人々をつなぐ力の大切さを理解しています。皆さんの英語学習において、言語を通じた新しい可能性を探究するお手伝いをしたいと考えています。一緒に学び、成長していきましょう!
「お知らせをオンにする」は英語で 「make the notification on」と言います。 Please make the notification on in order to avoid missing my favorite YouTube channels' updates. 好きな YouTube動画の更新を見逃さないように お知らせをオンにしてください。 また「turn on the notification button」でも 「お知らせボタンをオンにする」を表現できます。 You should turn on the notification button. お知らせボタンをオンにした方が良いよ。 他には「activate」を使うことも出来ます。 「activate」は「活性化する」や「有効にする」 と言う意味があります。 I have already activated the notification. すでにお知らせをオンにしてあるよ。 今回は「お知らせをオンにする」を英語でどのように表現するか紹介しました。 参考にしてくださいね。
「~しなくてはならない」は英語で 「have to ~」と言います。 「to」の後は動詞の原形が続きます。 Thank you very much for informing me of its arrival. Do I have to go to the store? 商品が届いたことをお知らせいただきどうもありがとうございます。 お店に行かなくてはならないでしょうか? 他には「need to~」でも表現できます。 「~する必要がある」を意味します。 Do I need to pick him up? 彼を迎えに行かなきゃならない? 他には「should」を使用することも出来ます。 「~するべきだ」を意味します。 You should go there right now. 今すぐ行かないといけないよ。 ここでは「~するべき」を英語で どのように表現するかを説明しました。 非常によく使うので、ぜひ覚えて身に付けてくださいね。
「論点がずれる」は英語で「miss the point」と言います。 Since we just keep arguing, we are missing the point. If we keep doing this, I think we can't reach a conclusion. 罵り合いを続けているので、論点がずれています。 このまま行くと話がまとまりません。 また「that is not the point」を使うことも出来ます。 直訳すると「それはポイントではない」となります。 Sorry, but I don't think that that's the point. 申し訳ないですが、論点がずれていると思います。 「get off track」でも「論点がずれている」 を表現することが出来ます。 Am I getting off track? 本題から離れていますか? 今回は「論点がずれる」について 英語の表現を紹介しました。 ネイティブの会話でもよく使われます。 ぜひ覚えて使ってくださいね。
「和室」は英語で「Japanese style room」、 「洋室」は「Western style room」と言います。 Which would you like to take, Japanese style room or Western style one? 和室と洋室、どちらを希望されますか? シンプルに「Japanese room」「Western room」 も使えます。 I am ok with either Japanese room or Western room. 和室でも洋室でもどちらでも良いです。 「和室」は「room with tatami flooring」とも言います。 畳の部屋と言ったイメージです。 I like rooms with tatami flooring because they are very calming. 和室はとても落ち着くので好きです。 ここでは「和室」「洋室」の英語表現を 紹介しました。ぜひ使ってみてくださいね。
「和洋折衷」は英語で 「blending of Japanese and Western styles」と言います。 和と洋をブレンドしたものと言ったイメージです。 We couldn't decide whether we should have Western or Japanese dishes at our wedding ceremony, so we chose blending of Japanese and Western styles. 披露宴の料理で洋食にするか和食にするか決められなかったので和洋折衷にしました。 また「cross of Western and Japanese cooking」でも「和洋折衷」を表現できます。 The restaurant serves a cross of Western and Japanese cooking. あのレストランの料理は和洋折衷です。 ここでは「和洋折衷」を英語で何と言うかを 紹介しました。参考にしてくださいね。