プロフィール
Emily
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :210
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はEmilyです。現在、スペインに住んでおり、以前はドイツで留学した経験があります。異文化の中で生活することは、私の英語教育へのアプローチに多大な影響を与えました。
ドイツでの留学は、英語を異文化の中で使うことの重要性と価値を教えてくれました。この経験は、私のコミュニケーションスキルに深い洞察をもたらし、異文化間の理解を深めました。
私はTEFL(Teaching English as a Foreign Language)の資格を保有しており、英語教育における専門性を高めています。さらに、海外でのボランティア活動を通じて、英語を使ったコミュニティサービスの経験も積んできました。
これらの経験から、私は英語を通じて人々をつなぐ力の大切さを理解しています。皆さんの英語学習において、言語を通じた新しい可能性を探究するお手伝いをしたいと考えています。一緒に学び、成長していきましょう!
「洒落を理解する」を英語では 「get the joke」と言います。 Even though I was joking, they did not laugh at all. They didn't get the joke. 冗談を言ったが、全く笑っていなかった。 彼らに洒落が通じなかった。 また他に「not make my joke understood」で 「洒落を理解してもらう」を意味します。 They were just confused. I could not make my joke understood. 彼らはただ混乱した。自分の洒落を理解してもらえなかった。 いかがでしょうか? 難しい単語は使わずに「洒落がつうじなかった」 を表現することが出来ます。ぜひ覚えてくださいね。
「お洒落な」を英語では「fashionable」と言います。 My daughter is a University student; however, she is not interested in fashion or trend. 私の娘は大学生ですが、ファッションや流行に興味がありません。 I don't feel that my daughter is trying to be fashionable. 私の娘は洒落っ気を感じません。 また「ファッションを気に掛ける」は 「fashion-conscious」と言います。 She is very fashion-conscious. 彼女はとても洒落っ気があります。 「お洒落な」を表現する別の単語に 「stylish」もあります。 He is always being dressed stylish. 彼はいつも服装がお洒落です。 ここでは「お洒落」に関する英単語を紹介しました。 ぜひ参考にしてくださいね。
「~しすぎてxx出来ない」は英語で 「too ~ to xx」で表現できます。 「too」の後には形容詞、 「to」の後には動詞の原形が続きます。 It was too bright to keep my eyes open. 眩しすぎて目を開けていられなかった。 また「so -that 節」でも「あまりに~なのでxxだ」 を表現することが出来ます。 「that 」の後は主語 + 述語と言った文章が続きます。 It was so bright that I could not open my eyes. 眩しすぎて目を開くことが出来なかった。 今回は「~すぎてxxだ」を英語で表現するための 構文を説明しました。ネイティブの会話でも とてもよく使われます。とても便利な構文なので ぜひ身に付けて使ってくださいね。
「見破る」を英語で表現するのに 「see through」を使用することが出来ます。 Animals tried to ruin the filed and I set a trap. But they escaped. 動物が畑を荒らそうとするので、罠をしかけたが、逃げられた。 I think they saw through the trap. おそらく罠を見破られてしまった。 他にも「detect」を使って 「見破る」を表現することが出来ます。 I could detect his lie. 私は彼の嘘を見破ることが出来た。 また「have a sharp eye for ~」を使うことも出来ます。 直訳ですと「~に対して鋭い目を持っている」ですが 「見破る」と言う意味になります。 He has a sharp eye for a fake. 彼は偽物を直ちに見破ります。 今回は「見破る」を表現するための 英単語を紹介しました。 覚えて使ってみてくださいね。
「臍」は英語で「navel」と言います。 「臍の緒」は英語で「navel string」となります。 Navel string is the tube-like organ that connects a baby that has not been born yet to its mother's placenta. 臍の緒は胎児と母の胎盤をつなぐ紐状の器官です。 また「umbilical cord」を使うことも出来ます。 「umbilical」は「臍の」や「臍状の」を意味する形容詞です。 The doctor cut the umbilical cord. 医者が臍の緒を切った。 ここでは「臍(の緒)」に関する英単語を 説明しました。ぜひ参考にしてくださいね。