プロフィール
Emily
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :210
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はEmilyです。現在、スペインに住んでおり、以前はドイツで留学した経験があります。異文化の中で生活することは、私の英語教育へのアプローチに多大な影響を与えました。
ドイツでの留学は、英語を異文化の中で使うことの重要性と価値を教えてくれました。この経験は、私のコミュニケーションスキルに深い洞察をもたらし、異文化間の理解を深めました。
私はTEFL(Teaching English as a Foreign Language)の資格を保有しており、英語教育における専門性を高めています。さらに、海外でのボランティア活動を通じて、英語を使ったコミュニティサービスの経験も積んできました。
これらの経験から、私は英語を通じて人々をつなぐ力の大切さを理解しています。皆さんの英語学習において、言語を通じた新しい可能性を探究するお手伝いをしたいと考えています。一緒に学び、成長していきましょう!
「お腹が弱い」は英語で「have a sensitive stomach」と言います。 「お腹が敏感である」と言ったイメージです。 I have a sensitive stomach. So, I have to be careful about what I eat. お腹が弱いので、食べるものに注意しないといけないんだ。 また「weak」(弱い)を使って 「have a weak stomach」と言うことも出来ます。 He has a weak stomach. 彼はお腹が弱いです。 他には「have poor digestion」と言うことも出来ます。 「消化があまり良くない」や「胃腸が弱い」と言ったイメージです。 She has poor digestion. 彼女は胃腸が弱い。 ここではどのように英語で「お腹が弱い」を表現するかを紹介しました。 参考にしてくださいね。
「おひたし」は英語で「side dish of boiled seasoned vegetables」 と言います。直訳は「茹でて味付けしたお野菜の小鉢」となります。 I'm going to make Ohitashi, side dish of boiled seasoned spinach. ほうれん草のおひたしにするね。 また「bolied vegetables with seasoning and bonito flakes」と言うことも出来ます。 「bonito flakes」は「鰹節」を意味します。 My grandma used to cook boiled spinach with seasoning and bonito flakes. 祖母はよくほうれん草のおひたしを作ってくれました。 ここでは「おひたし」を英語でどう言うかを紹介しました。 参考にしてくださいね。
「お誕生日おめでとう」は英語で「Happy birthday」と言います。 Happy birthday! Hope that this day is a special one to remember. お誕生日おめでとう!今日と言う日が記念に残る特別な一日でありますように。 他には以下の表現を使って「お誕生日おめでとう」 と伝えることが出来ます。 Well wishes on your special day! Many happy returns! Wishing you the best birthday ever! I wish you good luck on your special day! ちなみに、お誕生日よりも遅れて おめでとうを伝えるときは以下の表現を使います。 Happy belated birthday! 遅くなりましたが、お誕生日おめでとう! ここでは「お誕生日おめでとう」について英語フレーズを紹介しました。 参考にしてくださいね。
「おもてなしをありがとうございました」は英語で 「Thank you very much for your hospitality」と言います。 「hospitality」(おもてなし)の前に 「thoughtful」(思いやりのある)や「generous」(寛大な)を使うことが出来ます。 Thank you very much for your thoughtful hospitality. 思いやりのあるおもてなしをありがとうございました。 他には「Thank you very much for hosting us」で 「おもてなしいただき、どうもありがとうございます」を意味します。 Thank you very much for hosting us today. We had a great time. 今日はおもてなし頂きどうもありがとうございます。 とても楽しかったです。 ここではおもてなしに対するお礼を英語でどのように表現するかを紹介しました。 英会話の中で使ってみてくださいね。
「オンザロック」は英語で「on the rocks」と言います。 「rocks」と複数形になります。 A: What can I get you? 何になさいますか? B: I'll have a glass of whisky on the rocks? ウィスキーをオンザロックで1つお願いします。 オンザロック以外の他の飲み方の表現も見てみましょう。 ストレート => neat, straight ハイボール => whisky and soda 水割り => whisky and water チェイサーは「a water back」や「water on the side」と言います。 I would like to have Yamazaki neat and a water back. 山崎をストレートで、チェイサーをください。 I'd like Yamazaki and soda with water on the side. 山崎のハイボールとチェイサーを一緒にください。 ここではウィスキーなどの飲み方に関する英語表現を紹介しました。 お酒を注文する際の参考にしてくださいね。