プロフィール
Emily
英語アドバイザー
役に立った数 :0
回答数 :210
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はEmilyです。現在、スペインに住んでおり、以前はドイツで留学した経験があります。異文化の中で生活することは、私の英語教育へのアプローチに多大な影響を与えました。
ドイツでの留学は、英語を異文化の中で使うことの重要性と価値を教えてくれました。この経験は、私のコミュニケーションスキルに深い洞察をもたらし、異文化間の理解を深めました。
私はTEFL(Teaching English as a Foreign Language)の資格を保有しており、英語教育における専門性を高めています。さらに、海外でのボランティア活動を通じて、英語を使ったコミュニティサービスの経験も積んできました。
これらの経験から、私は英語を通じて人々をつなぐ力の大切さを理解しています。皆さんの英語学習において、言語を通じた新しい可能性を探究するお手伝いをしたいと考えています。一緒に学び、成長していきましょう!
「~するなんてありえない」は英語で「I can't believe ~」と言います。 I can't believe that somebody would leave a child in a hot car. 子供を暑い車内に置き去りにするなんてありえないわ。 他には「It's unbelievable that ~」と言うことも出来ます。 It's unbelievable that some people would leave their children in the car alone. 子供を車に置き去りにするなんてありえないわ。 また「ありえない」は「That's ridiculous」と言うことが出来ます。 That's ridiculous. Why did she leave her kid behind in the car? ありえないよ、なぜ彼女は車に子供を置き去りにしたの? 今回は「あり得ない」を英語でどのように言うかを紹介しました。ネイティブの会話でもよく使われます。ぜひ使ってみてくださいね。
「両親の良いとこ取り」は英語で「get the best of both parents」と言います。 Our daughter got her even teeth from her father and big round eyes from her mother. She's got the best of both parents. うちの娘は綺麗な歯並びは父親譲り、ぱっちりした目は母親譲り。両親の良いとこ取りだよね。 「良いところ取り」の他の言い方に「have the best of both worlds」があります。 A: Let's buy a second house in the country side. Then, we can escape from the city on weekends. 田舎に別荘を買いましょう。そうしたら、週末、都会から逃れられるよ。 B: That's a good idea! We would have the best of both worlds. We can relax in the country on weekends. But we still can enjoy the city life during the week. 良い考えだね!良いところどり出来るね。週末は田舎でリラックス出来るし、平日は都市での生活を楽しめるね。 ここでは「良いとこ取り」を英語でどのように言うかを紹介しました。参考にしてくださいね。
「詮索好きな」は英語で「nosy」と言います。こちらは形容詞です。動詞は「nose」で「かぎ回る、人の事に口を出す」を意味します。 A: Don't check my mobile phone. 俺のスマホをチェックするな。 B: I am not trying to be nosy. 詮索好きなわけではないわ。 他の例文: Why are you always being so nosy? Mind your own business! どうしていつもそんなに詮索好きなの?君には関係ないよ! I don't mean to be nosy, but did you break up with your boyfriend? 詮索するつもりはないんだけど、彼氏と別れたの? ここでは「詮索好きな」を英語でどのように表現するかを紹介しました。参考にしてくださいね。
「そこまで馬鹿じゃないわ」は英語で「I am not that stupid」と言います。「stupid」は「馬鹿な」を意味しています。「that」で「そこまで」を表現できます。 Probably I am not smart, but I am not that stupid. 俺は馬鹿かもしれないけど、そこまで馬鹿ではないよ。 他には「I am not that dumb」と言うことも出来ます。 I am not that dump enough to accept his offer. 彼のオファーを受け入れるほど、それほど馬鹿ではないよ。 また「I am not that blind」と言うことも出来ます。「blind」は「物事が見えてない」を意味します。 I am not that blind. I understand what you are saying. そこまで馬鹿じゃないよ。君が言わんとしていることはわかるよ。 ここでは「そこまで馬鹿じゃない」を英語でどのように言うかを紹介しました。参考にしてくださいね。
「逃げ切る」は英語で「get away」と言います。 Do you really think that you can get away wish such excuses? そんな言い訳で逃げ切れると本気で思っているの? 他には「escape from」を使うことも出来ます。 You can't escape from this situation with such a lie. そんな嘘をついてもこの状況からは逃げられないよ。 また「escape」は名詞としても使えます。「make an escape」で「逃げ切る」を表現できます。 You thought that you could make a good escape, didn't you? 上手く逃げ切れると思ったでしょ? ここでは「逃げ切る」を英語で何と言うかを紹介しました。ぜひ使ってみてくださいね。