Oida

Oidaさん

Oidaさん

論点がずれる を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

離婚の話がののしり合いの場になってしまったので、「論点がずれると話がまとまりませんよ」と言いたいです。

Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/13 01:05

回答

・miss the point
・that is not the point
・get off track

「論点がずれる」は英語で「miss the point」と言います。

Since we just keep arguing, we are missing the point.
If we keep doing this, I think we can't reach a conclusion.
罵り合いを続けているので、論点がずれています。
このまま行くと話がまとまりません。

また「that is not the point」を使うことも出来ます。
直訳すると「それはポイントではない」となります。

Sorry, but I don't think that that's the point.
申し訳ないですが、論点がずれていると思います。

「get off track」でも「論点がずれている」
を表現することが出来ます。

Am I getting off track?
本題から離れていますか?

今回は「論点がずれる」について
英語の表現を紹介しました。
ネイティブの会話でもよく使われます。
ぜひ覚えて使ってくださいね。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/07/27 19:05

回答

・Missing the point
・No rest for the weary
・Life is a constant uphill battle

If we keep missing the point, we'll never reach a resolution.
見当違いの話ばかりしていると、話がまとまらないでしょう。

「Missing the point」のニュアンスは、話の本質や重要な部分を見逃している、またはそれに気づかない状況を指します。この表現は、意見の相違、誤解、または議論が進まない状況など、人々が重要でない部分に囚われてしまっていると感じる場合に使われます。

With this constant arguing, there's just no rest for the weary.
このような口論が絶えず続くことで、疲れも癒せないですね。

Divorce discussions can be a constant uphill battle if we don't focus on what's important.
大事なことに焦点を合わせないと、離婚の話は常に厳しい戦いになるでしょう。

「No rest for the weary」は、休む暇がない、忙しさが続く状況を表します。日々の仕事や生活の中で疲れた人に対して使われることが多いです。 一方、「Life is a constant uphill battle」は、人生がチャレンジでいっぱいでとても努力が必要だということを強調します。厳しい状況や困難に立ち向かう際に使われる表現です。

「No rest for the weary」に関連した英語の豆知識をお伝えします。
この表現は、「疲れた人には休みがない」という意味で、厳しい状況が続くことを示しています。元々はイザヤ書57章21節のKing James Version(英語の聖書)から引用されており、そこでは「悪人には平和がない」と書かれています。この言葉は時間が経つにつれて、困難な状況が続く人々に関連付けられるようになり、現在のような意味で広く使われるようになりました。

0 768
役に立った
PV768
シェア
ツイート