プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 737
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Just because they didn't give a receipt doesn't mean you can steal, sis. 「レシートが出なかったからって、姉ちゃん、盗むのはダメだよ。」 「Stealing」は英語で「盗む」という意味で、他人の所有物を許可なく取ったり、不正に得る行為を指します。物理的なものだけでなく、アイディアや情報を盗むことも含まれます。この言葉は通常、犯罪と見なされ、非倫理的な行為を示すので、否定的なニュアンスがあります。例えば、店から商品を盗む、友人のアイディアを盗む、などのシチュエーションで使います。 Just because they didn't give a receipt doesn't mean you can play cat burglar, sis. 「レシートが出なかったからって、姉さん、ネコババしちゃダメだよ」。 Just because the receipt didn't come out, doesn't mean you can start filching, big sister. レシートが出なかったからって、それが姉さんが物を盗む理由にはならないよ。 Cat burglarは特に家や建物に侵入して物を盗む泥棒を指す言葉で、特に巧妙さや器用さを持つ者を意味します。また、「Filching」は、盗むという一般的な意味で使用されますが、盗みがさりげなく、ひそかに行われ、より小さなアイテムが盗まれることを特に示しています。したがって、誰かが宝石を盗むと言う場合には「cat burglar」を使い、もっと日常的で小さなもの、例えばペンやノートを盗む場合には「filching」を使うでしょう。

続きを読む

0 676
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I have exams coming up and I should be studying at home, but I just can't find the motivation to do anything. 試験が近いのに、家で勉強すべきなのに、どうにもやる気が出ないんだ。 「I just can't find the motivation to do anything」という表現は、自分が何もする気力ややる気が湧かない、何もする意欲がない、どんなことにも全く興味を示せないという気持ちを表しています。日本語での直訳は「何もする気が起こらない」。発言者が非常に落ち込み、元気がない状況や、躁鬱病やうつ病の病態を表す際に多く用いられます。ランチに何を食べるべきか、休日何をするべきか等の日常的な状況でも使えます。 I have an exam coming up and I should be studying at home, but I just can't seem to get a grip on myself to do anything. 試験が近いので家で勉強しなければならないのですが、どうにもこうにもやる気が出てこなくて何も手につきません。 I have exams coming up and I know I should be studying at home, but I'm feeling utterly unmotivated to do anything. 試験が近くて家で勉強しなくてはならないのに、どうにもこうにも何もする気が起きません。 I just can't seem to get a grip on myself to do anything.は、自分自身をコントロールできない、混乱状態にあることを示し、行動を起こす能力がないことを表現しています。一方、"I'm feeling utterly unmotivated to do anything."は、ほとんどあるいは全くやる気がない、情熱や意欲が欠けているという状態を示しています。前者はより自己管理の困難さを、後者は全体的な無気力感を強調します。

続きを読む

0 1,646
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Even though I'm full, I always have room for dessert. What desserts do you have? 「お腹いっぱいなんだけど、デザートは別腹だから。デザートは何がありますか?」 「What desserts do you have?」は、「どんなデザートがありますか?」という意味の英語のフレーズです。主にレストランやカフェなどでデザートメニューを尋ねたい時に使われる表現です。通常は食事の後や飲み物と一緒に何か甘いものを食べたい時、またはデザート専門店などで現在提供しているデザートを知りたいときに使用します。 What kind of desserts do you offer? I always have room for some sweets. 「デザートは何がありますか?いつだって甘いものは食べられますから。」 Even though I'm full, I always have room for dessert. What selections of desserts do you have on the menu? 「満腹ですが、デザートは別腹です。メニューにはどんなデザートがありますか?」 「What kind of desserts do you offer?」は一般的には、種類やジャンル(アイスクリーム、ケーキ、パイなど)に興味がある時に使います。一方、「What selections of desserts do you have on the menu?」はメニューの具体的な選択肢(例えば、ストロベリーショートケーキ、チョコレートムースなど)について尋ねる時に使います。ただし、両者の違いは微妙であり、大抵の場合、同じように使われます。そのため、これらは日常的に特に使い分けられているわけではありません。

続きを読む

0 1,834
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I've been stuck at home all day and I'm feeling antsy. 一日中家に閉じ込められてソワソワしている。 Feeling antsyとは英語のスラングで、落ち着かない、イライラする、そわそわする、無駄に動きたがるといった感情を表現する言葉です。「Antsy」は元々、「アリのように動き回る」ことからきています。使うシチュエーションとしては、待ち合わせの人が遅刻しているときや、結果を待っているときなど、何かに対して気がせわしなくなるようなときに使います。長時間座っていて退屈する時や、落ち着いて作業ができないときなどにも適用されます。 I'm feeling jittery because of my job interview later. 「後である就職面接のせいで私はソワソワしています。」 I've been feeling on edge all day because of this situation. この状況のせいで、一日中ソワソワしています。 "Feeling jittery"は主に物理的な不安感や緊張感を表すのに使われます。カフェインの過剰摂取や睡眠不足による緊張状態など、体が落ち着かなくて震えているような状態を指します。 一方"Feeling on edge"も不安や緊張を表しますが、これはより精神的な緊張や心配事が原因で、常に警戒心を持っている状態を指すことが多いです。例えば、大事な試験を控えているときや、何か悪いことが起こりそうな予感があるときなどに使われます。

続きを読む

0 782
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Is that your pick-up line? 「それって口説き文句?」 「それがあなたのナンパのセリフ?」という意味です。主に誰かが恋愛的な関心を示すために使った言葉や一言が、ちょっとしたジョークや表面的、または陳腐なものである場合に使います。ナンパのセリフは通常、誰かに印象を与えるためのものですが、これが失敗すると相手からこのように言われることがあります。 Are you trying to charm me with that line? 「それって私を口說き落とすためのセリフ?」 Is that your idea of a come-on? 「それってあなたの口説き文句?」 「Are you trying to charm me with that line?」は、相手があなたに何かを納得させるためまたはあなたを誘惑するために、魅力的な台詞を使っていることを指摘する際に使われます。一方、「Is that your idea of a come-on?」は、相手があなたに対するアプローチや口説き文句が下手であることを皮肉ったり、批判したりするときに使われるフレーズです。ここでは、オープニングラインの具体的な内容よりも、そのアプローチ方法自体が問題視されています。

続きを読む