プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :7,214
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
My cat is up a tree without a ladder. 私の猫が木に登って降りられない状態になってしまった。 「Up a tree without a ladder」は英語の成句で、「困難な状況に陥ってしまい、そこから抜け出す手段がない」状態を指す表現です。例えば、困難な問題に直面し、解決策が見つからないときや、何かを始めてしまったが途中で詰まってしまったときなどに使われます。ツリーに登ってしまったが、降りるためのツールがないという状況から来ています。 My cat's stuck between a rock and a hard place; she's climbed up the tree in the yard and can't get down. 私の猫がまさに困った状況に陥っています。庭の木に登ってしまって、降りられないのです。 My cat climbed up a tree in the garden and now it's in a pickle, it can't get down. 私の猫が庭の木に登ってしまい、困っています。降りられないんです。 Stuck between a rock and a hard placeは選択肢がどちらも困難な状況を表す一方、In a pickleは一般的な困難な状況や厄介な問題を指します。前者はより具体的な困難な選択を、後者はより広範な困難を表すために使われます。
You'll regret it if you don't go. They're having a big sale at the supermarket. スーパーマーケットで大売り出しがあるから、行かないと後悔するよ。 「You'll regret it if you don't go.」は、「行かなければ後悔するよ」という意味です。大切なイベントや経験の機会に対して、相手が逃すことを迷っているときに使われます。相手に対する説得や励ましのニュアンスが強く含まれており、行かないことで何か重要なものを失う可能性を暗示しています。例えば、友人がコンサートに行くことをためらっている時や旅行の勧めなどに使えます。 There's a big sale at the supermarket. You'll miss out if you don't go. I'm going now. スーパーで大セールをやってるよ。行かないと損だよ。今から行ってくるね。 I saw a sale ad for the supermarket. You'd be at a loss if you didn't go, so I'm going. スーパーのセールの広告を見ました。行かなければ損ですから、行ってきます。 You'll miss out if you don't go と You'd be at a loss if you didn't go の両方とも、相手に何かに参加しないと損をすると伝えています。しかし、前者はよりカジュアルで一般的な表現で、パーティーやイベントなどに参加しないと楽しさや経験を逃すという意味合いが強いです。一方、後者はよりフォーマルで、参加しないと有益な情報や知識を得られないというような、より深刻な損失を指して使われることが多いです。
Before I knew it, I was registered as a member of the presentation team. 知らないうちに、プレゼンのメンバーに登録されていました。 「Before I knew it」という表現は、「いつの間にか」「気がついたら」といった意味を持つ英語のフレーズです。時間の経過や状況の変化に自分が気づかないままそれが進行・発生してしまったときに使います。例えば、「Before I knew it, it was already midnight.(いつの間にか真夜中になっていた。)」のように使います。また、驚きや予想外の出来事を伝える際にも使用されます。 Unbeknownst to me, I was included in the presentation team. 知らないうちに、私はプレゼンのメンバーに入れられていました。 Out of the blue, I found myself entered into the presentation team. 突然、自分がプレゼンのメンバーにエントリーされていることを知りました。 「Unbeknownst to me」は「私には知らされていなかった」という意味で、自分が知らない間に何かが起こったときに使います。一方、「Out of the blue」は「突然に」「予期しない」という意味で、予告なく何かが起こったときに使います。前者は自分の知識や情報に対する限界を強調し、後者は予想外の出来事の驚きを表現します。
You're always one step ahead, aren't you? Always getting me to do your errands. 「いつも一歩先を行ってるよね、君。いつも私に用事を頼んでくるし。」 「You're always one step ahead, aren't you?」は、「あなたはいつも一歩先を行ってるね?」という意味で、相手が自分よりも物事を先読みして行動していることに対する感嘆や賞賛を表すフレーズです。ビジネスの場面やゲーム、スポーツなどで、自分が考えていることや行おうとしていることを相手が先に行ってしまった時に使うことができます。 You always manage to get me to do your errands, don't you? You're quite sharp, aren't you? 「いつも僕についでに用事を頼むね。抜け目がないね、君は」 You don't miss a trick, do you? Always asking me to do errands for you. 抜け目ないね、いつもついでに私に用事を頼んでくるなんて。 You're quite sharp, aren't you?は、相手が頭が良く、洞察力があることを認める際に使います。一方、You don't miss a trick, do you?は、相手が警戒心が強く、細部にまで目を配って何も見逃さないことを指摘する際に使います。前者は一般的に褒め言葉として、後者はやや皮肉な表現として使われることが多いです。
My child is eager to write everywhere now that they've started learning letters. 子供が文字を学び始めたので、今ではどこにでも文字を書きたがっています。 「Eager to write」のニュアンスは、「書きたくてウズウズしている」または「熱心に書きたい」といった感じです。情熱的に何かを書き記したいという強い意志や熱意を表しています。使えるシチュエーションとしては、例えば、自分の考えや感じたことをブログに書きたいとき、新しい企画やアイデアを提案書にまとめたいとき、新しい物語や詩を書きたいときなど、何かを書きたくて待ちきれないというときに使えます。 My child has started writing and is longing to write everywhere. 私の子供は書き始めて、どこにでも書きたがっています。 My child is dying to write everywhere. 私の子どもは、どこにでも文字を書きたがっています。 Longing to writeとDying to writeは両方とも強い欲求を表す表現ですが、その程度と感情の色合いが異なります。Longing to writeはより穏やかでロマンチックな感情を表し、書くことへの深い愛情や憧れを示します。一方、Dying to writeはより強烈で切迫した欲求を表し、書くことへの強迫観念や我慢できないほどの渇望を示します。ネイティブスピーカーは、その状況や感情の強さに応じてこれらの表現を使い分けます。