chiekaさん
2023/11/14 10:00
知らないうちに を英語で教えて!
プレゼンのメンバーに入っていたので、「知らないうちにエントリーされていた」と言いたいです。
回答
・Before I knew it
・Unbeknownst to me
・Out of the blue
Before I knew it, I was registered as a member of the presentation team.
知らないうちに、プレゼンのメンバーに登録されていました。
「Before I knew it」という表現は、「いつの間にか」「気がついたら」といった意味を持つ英語のフレーズです。時間の経過や状況の変化に自分が気づかないままそれが進行・発生してしまったときに使います。例えば、「Before I knew it, it was already midnight.(いつの間にか真夜中になっていた。)」のように使います。また、驚きや予想外の出来事を伝える際にも使用されます。
Unbeknownst to me, I was included in the presentation team.
知らないうちに、私はプレゼンのメンバーに入れられていました。
Out of the blue, I found myself entered into the presentation team.
突然、自分がプレゼンのメンバーにエントリーされていることを知りました。
「Unbeknownst to me」は「私には知らされていなかった」という意味で、自分が知らない間に何かが起こったときに使います。一方、「Out of the blue」は「突然に」「予期しない」という意味で、予告なく何かが起こったときに使います。前者は自分の知識や情報に対する限界を強調し、後者は予想外の出来事の驚きを表現します。
回答
・before I knew it
・unknowingly
before I knew it
知らないうちに
before I knew it は「知らないうちに」「いつの間にか」などの意味を表す言い回しになります。
※ちなみに know は「知る」や「知っている」などの意味を表す動詞ですが、「知り合いである」という意味で使われることもあります。
It was entered before I knew it.
(知らないうちにエントリーされていた。)
unknowingly
知らないうちに
unknowingly は「知らないうちに」という意味を表す副詞ですが、「不注意に」という意味で使われることもあります。
The game was over unknowingly.
(知らないうちに、試合が終わっていた。)