miaさん
2023/09/15 10:00
気付かないうちにたまる を英語で教えて!
気付くととても疲れているので、「疲れは気付かないうちにたまる」と言いたいです。
回答
・It piles up before you know it.
・It really sneaks up on you.
「いつの間にか溜まっちゃうんだよね」という感じです。
仕事、洗濯物、ストレスなど、少しずつ増えて気づいた時には「うわ、こんなに!」となっている状況で使えます。「やらないとな〜」と思いつつ後回しにしていたことが、気づけば山積みになっている、そんな時にピッタリな表現です。
Fatigue really piles up before you know it.
疲れって、気付かないうちにたまるよね。
ちなみに、「It really sneaks up on you.」は「いつの間にかそうなってる」という感覚を表す表現です。最初は気づかないけど、じわじわ影響が出てきて、気づいた時には「うわ、もうこんなに!」となる状況で使えます。年齢、体重、仕事の量、何かの沼にハマる時など、色々な場面で使えて便利ですよ!
Fatigue really sneaks up on you when you're busy.
忙しいと、疲れって本当にいつの間にかたまるよね。
回答
・You have become tired before you realize
「疲れは気付かないうちにたまる」を英語にすると以下のようになります。
You have become tired before you realize it.
You have accumulated a lot tiredness without realizing it.
疲れがたまる、疲れてしまっているを英語にすると"become tired"や"accumulate a lot tiredness"となります。
I worked too hard and accumulated a lot tiredness, consequently, got sick.
(たくさん働いて疲れを貯めてしまったので、結果的に身体を壊した)
また気づかないうちには「知らぬうちに」と言い換えることも可能なので"before someone realize it"と"Without realizing it "と表現できます。
以上参考になれば幸いです