Reeseさん
Reeseさん
ぜんぜん気付かないんだから嫌になっちゃう を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
ずっと手を振っていて、やっと気づいてもらえらので、「ぜんぜん気付かないんだから嫌になっちゃう」と言いたいです。
2023/12/31 14:49
回答
・It's disheartening when you don't notice
・It's a bit discouraging when you don't
※文字数の都合で上記いずれも途中までになっています。
「嫌になっちゃう」については「失望させるような、がっかりするような」ととらえて「disheartening」や「discouraging」と表現します。「a bit(少し)」をつければ柔らかな言い方になります。
「ぜんぜん気付かないんだから」については「you don't notice at all」や「you don't notice completely」などと表現します。
例
It's disheartening when you don't notice at all.
It's a bit discouraging when you don't notice completely.
ぜんぜん気付かないんだから嫌になっちゃう。
I was waving for so long, and when you don't notice at all, it's disheartening.
私はずっと手を振っていたのに、あなたは全然気づいてくれなくてがっかりしちゃう。
Yuri