
tatsuyaさん
2025/03/18 10:00
若いうちにたくさんの経験をしたほうがいい。 を英語で教えて!
友達が転職するので、「若いうちにたくさんの経験をしたほうがいい。」と言いたいです。
回答
・You should experience a lot while you're still young.
・You should have a lot of experiences while you're young.
1. You should experience a lot while you're still young.
若いうちにたくさんの経験をしたほうがいい。
「~すべき」を表す助動詞 should を用いて、「~したほうがいい」を表せます。後ろには動詞の原形がきます。
「~のうちに」は while を用いて表現できます。「~する間に」や「その間に」を表します。「あなたが若いうちに」は while you're still young になります。still は「まだ」や「いまだに」の意味があり、be 動詞の後ろに置きます。
experience:経験する
a lot :たくさん
2. You should have a lot of experiences while you're young.
若いうちにたくさんの経験をしたほうがいい。
have an experience は「経験がある」を表すフレーズであり、have a lot of experience にすることで「たくさんの経験がある」を表現できます。
「若いうちに」は still をつけずに while you're young としても同じように通じます。

質問ランキング

質問ランキング