プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 370
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My due date is coming up soon, isn't it? Yes, it is. I just want to avoid a difficult birth. 「もうすぐ予定日だね」 ええ、そうよ。ただ、難産だけは避けたいな この表現は、出産に関して困難や苦痛を避けたい、という意向を示しています。妊娠中や出産に向けての準備の段階で使われることが多いでしょう。また、比喩的に困難な事態を避けたいときにも使えます。例えば、プロジェクトの計画段階で「困難な展開を避けたい」と意図を示すときなどにも使用可能です。 My due date is just around the corner, and the last thing I want is a complicated childbirth. 「もうすぐ予定日だよ。難産だけは避けたいな。」 My due date is coming up soon, isn't it? I really don't want a challenging delivery. 「もうすぐ予定日だね。難産だけは避けたいな。」 これらの表現は、同じ意味を伝えるが、強調度が異なります。「The last thing I want is a complicated childbirth」は、難しい出産を極力避けたいという強い意志を示し、何よりも避けたいこととして強調されます。「I really don't want a challenging delivery」は、難しい出産を避けたいという希望を表しますが、前者ほど強い強調はありません。

続きを読む

0 406
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

One of the hardest parts about my divorce is not being allowed to see the kids. 私の離婚で最も辛い部分の一つは、子供たちに会わせてもらえないことです。 このフレーズは離婚後に子供たちとの面会権を制限される、または全く認められない状況を示しています。通常、裁判所が子供の利益を最優先として、親の面会権を決定します。このフレーズは、特に元配偶者との関係が悪化し、子供たちと会う機会が奪われたと感じている親が使用することが多いです。また、子供の親権争いや離婚に関連する法律や社会問題について話す際にも使われます。 I'm dealing with being denied access to the children post-divorce. 「離婚後、子供たちに会う権利を拒否されてしまって困っています。」 One of the hardest parts for me was being barred from visiting the children after divorce. 私にとって最も辛い状況の一つは、離婚後に子供たちに会うことが禁止されたことでした。 Being denied access to the children post-divorceは一般的な表現で、離婚後に子供に会う機会が法律的に制限されている状況を指す。対してBeing barred from visiting the children after divorceはより具体的で、訪問自体が禁止されている状況を指す。前者は広範で、後者は特定の行為(訪問)に焦点を当てている。

続きを読む

0 567
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Let's go submit our marriage registration since we decided to register on the wedding day! 「結婚式の当日に入籍することに決めたから、結婚届を出しに行こう!」 Submit a marriage registrationは、「婚姻届を提出する」という意味です。このフレーズは、結婚したことを公的に記録するために必要な手続きをする時に使われます。具体的なシチュエーションとしては、結婚式後の役所への婚姻届け提出や、結婚を公式にするための法的な手続きをする際などに使われます。 Let's go file for marriage! 「結婚届を出しに行こう!」 Let's go apply for a marriage license since we've decided to register our marriage on the wedding day! 「結婚式当日に入籍することを決めたから、結婚証明書を申請しに行こう!」 File for marriageは一般的に離婚手続きの開始や、配偶者の死亡届け、または結婚関連の法的手続き全般を指すのに使われます。一方で、Apply for a marriage licenseは特定の行動、つまり結婚許可証を申請する行為を指します。これは結婚式を執り行う前に必要な手続きで、公的な書類を提出し、通常は手数料を支払うことを含みます。

続きを読む

0 587
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It looks like they've returned to the status quo. 「彼女たちは元の状態に戻ったみたいよ。」 「Return to the status quo」は「現状に戻る」や「元の状態に戻る」という意味で、主に変化や混乱があった後、元の安定した状態や状況に戻ることを表す表現です。政治、経済、社会問題など広範なシチュエーションで使われます。例えば、新型コロナウイルスのパンデミックが収束したら、我々の生活は「Return to the status quo」つまり、パンデミック前の「通常の生活」に戻るでしょう。 It seems like they went back to the way things were. 「彼らは元の状態に戻ったみたいだよ。」 Yeah, they broke up, but it seems like they're back to square one. 「うん、彼女たち別れたけど、元の鞘に戻ったみたいだよ。」 Go back to the way things wereは、何かが変わった後で元の状態に戻りたいときに使います。例えば、関係が壊れた後で元の関係に戻りたいときや、新しいシステムがうまく機能しない場合、古いシステムに戻りたいときなどです。 一方、Back to square oneは失敗や問題が発生した後で、プロジェクトや計画を最初からやり直す必要があるときに使います。例えば、プロジェクトがうまく進行せず、最初からやり直す必要があるときや、ゲームで失敗し、再スタートするときなどに使います。

続きを読む

0 775
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I had a great time today. Let's meet again like we did today. 今日は本当に楽しかった。また今日みたいに会おうよ。 「Let's meet again like we did today」は、「今日のようにまた会いましょう」という意味です。友人や恋人、ビジネスパートナーなどとの会話で使われ、今日の出会いや交流が非常に楽しかった、有意義だったと感じ、それを再度体験したいという願望を表現します。また、同じ条件や状況で再会したいというニュアンスも含んでいます。例えば、同じ場所で、同じ時間に、同じ人々と再び会いたいという気持ちを伝えています。 We had such a great date, let's have another day like today. 今日はとても楽しいデートだったね、また今日みたいな日を過ごそうよ。 Let's catch up again, just like we did today. 今日みたいにまた会おうよ。 Let's have another day like todayは今日と同じような日をもう一度過ごしましょうという意味で、一緒に過ごした時間が楽しかった、またはプロダクティブだったと感じたときに使います。一方、Let's catch up again, just like we did todayは今日のようにまた話をしましょうという意味で、相手との会話や情報交換を楽しんだとき、またはそれが有益だったと感じたときに使います。前者は活動全般について、後者は会話特有の状況について言及します。

続きを読む