Jimさん
Jimさん
離婚後子供に会わせてもらえない を英語で教えて!
2023/11/21 10:00
離婚後の問題を話すとき「離婚後子供に会わせてもらえない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2023/11/25 10:14
回答
・I am not allowed to see my children after divorce.
・Divorce has prevented me from seeing my children.
1. I am not allowed to see my children after divorce.
離婚後、自分の子供に会う事が許されない。
主語の自分に何らかの問題(DVなど)があって先方(または裁判所)から子供に会うことを許可してもらえない状況です。(be not allowed to do. doすることが許されない)
2. Divorce has prevented me from seeing my children.
離婚したことで、子供たちに会えなくなった。
自分に何らかの問題があるかないかは不明だが、離婚調停(または約束)によって子供に会えなくなったことを意味しています。(prevent me form doing, doingすることが出来ない)
自分に何らかの問題があって、子供に会えない場合は「1」が妥当です。
Taka_Suzuki