Jim

Jimさん

Jimさん

離婚後子供に会わせてもらえない を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

離婚後の問題を話すとき「離婚後子供に会わせてもらえない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Taka_Suzuki

Taka_Suzukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/25 10:14

回答

・I am not allowed to see my children after divorce.
・Divorce has prevented me from seeing my children.

1. I am not allowed to see my children after divorce.
離婚後、自分の子供に会う事が許されない。

主語の自分に何らかの問題(DVなど)があって先方(または裁判所)から子供に会うことを許可してもらえない状況です。(be not allowed to do. doすることが許されない)

2. Divorce has prevented me from seeing my children.
離婚したことで、子供たちに会えなくなった。

自分に何らかの問題があるかないかは不明だが、離婚調停(または約束)によって子供に会えなくなったことを意味しています。(prevent me form doing, doingすることが出来ない)

自分に何らかの問題があって、子供に会えない場合は「1」が妥当です。

0 115
役に立った
PV115
シェア
ツイート