プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 223
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「息をのむ」や「固唾(かたず)をのんで見守る」という感じです。 結果がどうなるか、ハラハラドキドキしながら待っている状況で使えます。「合格発表を待ってるんだ。I'm holding my breath!」のように、期待や不安が入り混じった気持ちを表すのにピッタリな表現です。 I'm holding my breath to see what happens next. 次に何が起こるか、固唾をのんで見守っています。 ちなみに "I'm on the edge of my seat." は、映画やスポーツ観戦などで「ハラハラドキドキ!」「次の展開が気になって仕方ない!」という、身を乗り出すほどの興奮や期待を表す表現です。物語の結末が気になる時や、試合の勝敗が決まる直前のような場面で使えますよ! Wow, that sudden plot twist has me on the edge of my seat. うわ、その突然の展開には息をのんでいます。

続きを読む

0 517
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「言葉を失った」「開いた口が塞がらない」という感じです。 予想外の出来事に、驚き、感動、怒り、呆れなどの強い感情で何も言えなくなる時に使います。 「最高のサプライズに I was speechless!(言葉が出なかったよ!)」のように嬉しい時も、「彼の失礼な態度に I was speechless.(呆れて何も言えなかった)」のように呆れた時にも使えます。 When I heard the news, I was speechless. その知らせを聞いたとき、驚きで言葉を失いました。 ちなみに、「I was at a loss for words.」は、予期せぬ出来事に驚いたり、深く感動したり、あるいは呆れたりして「言葉を失った」「何と言っていいか分からなかった」という感情を表すのにピッタリな表現です。嬉しい時も悲しい時も、感情が揺さぶられて言葉が出てこない、そんな場面で使えますよ。 When I heard the news, I was at a loss for words. その知らせを聞いた時、私は驚きで言葉を失いました。

続きを読む

0 406
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「信じられない!」という強い衝撃で、体が固まってしまったような状態を表す表現です。「呆然とした」「唖然とした」に近いニュアンス。 予想外の出来事、驚きのニュース、信じがたい光景など、あまりのことに思考や体が一時停止してしまった、という場面で使えます。 When I saw the final scene of the movie, I was frozen in disbelief. その映画のラストシーンを見たとき、驚きのあまり立ち尽くしました。 ちなみに、「I was rooted to the spot in amazement.」は、あまりの驚きで足がすくみ、その場に釘付けになってしまったような状態を表す表現です。予想外の光景や信じられない出来事を目の当たりにして、あっけにとられて固まってしまった、というニュアンスで使えますよ。 When he suddenly proposed in the middle of the crowded street, I was rooted to the spot in amazement. 彼が人通りの多い道端で突然プロポーズしてきたとき、私は驚きのあまり立ち尽くしてしまいました。

続きを読む

0 633
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「びっくりして目がまん丸になった!」という感じです。予期せぬ出来事や信じられない光景を目の当たりにして、思わず目を見開いてしまった、という強い驚きを表します。 良いニュースにも悪いニュースにも使え、少し大げさでドラマチックな響きがあります。 When I saw the magician make the elephant disappear, my eyes were wide with surprise. マジシャンが象を消したのを見た時、私は驚きで目を丸くしました。 ちなみに、「My jaw dropped.」は、あまりの驚きや衝撃で「開いた口が塞がらない」状態を表す表現です。良いニュースにも悪いニュースにも使え、予想外の展開に唖然とした時や、信じられないものを見た時にピッタリですよ! When I saw the surprise party they had secretly planned for me, my jaw dropped. 私がこっそり計画してくれていたサプライズパーティーを見た時、あまりの驚きに目を丸くしました。

続きを読む

0 398
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「心臓が胸から飛び出しそう!」という意味で、ものすごくドキドキしている状態を表す表現です。 恐怖、緊張、興奮、恋など、強い感情で心臓がバクバクしている時に使えます。ジェットコースターに乗る前や、好きな人に告白する直前のようなシチュエーションにぴったりです! I was so nervous before the presentation, my heart was pounding out of my chest. プレゼンの前はすごく緊張して、心臓が飛び出しそうでした。 ちなみに、「My heart is racing.」は「心臓がバクバクしてる!」という意味で、興奮、緊張、恐怖、恋など、ドキドキする場面なら何でも使える便利なフレーズだよ。好きな人に会う前や、ジェットコースターに乗る時、大事なプレゼンの直前なんかにピッタリ! My heart is racing so fast, I feel like it's going to jump out of my chest. 心臓がドキドキして、胸から飛び出しそうです。

続きを読む