KEIJIさん
2024/08/28 00:00
目を丸くしています を英語で教えて!
信じられない光景を目の当たりにした時、その驚きを表したいので「目を丸くしています」と言いたいです。
回答
・My eyes are wide with surprise.
・I'm stunned.
・I'm flabbergasted.
1. My eyes are wide with surprise.
wide: 「大きく開いた」という意味の形容詞です。
surprise: 「驚き」を意味する名詞です。
この表現は、驚きで目が大きく開いている様子を直接的に表現しています。
例文:
My eyes were wide with surprise when I saw the unexpected gift.
予想外のプレゼントを見て、驚きで目を丸くしていました。
Her eyes were wide with surprise at the sudden announcement.
突然の発表に、彼女は驚きで目を丸くしていました。
2. I'm stunned.
stunned: 「呆然とした」「驚愕した」という意味の形容詞です。
例文:
I'm stunned by the beautiful sunset.
美しい夕日に、目を丸くしています。
We were stunned when we heard the news.
そのニュースを聞いて、私たちは目を丸くしていました。
3. I'm flabbergasted.
flabbergasted: 「呆気にとられた」「度肝を抜かれた」という意味の形容詞です。非常に強い驚きを表現します。
例文:
I'm flabbergasted by the magician's incredible trick.
マジシャンの信じられないトリックに、目を丸くしています。
They were flabbergasted when they saw the unexpected results.
予想外の結果を見て、彼らは目を丸くしていました。
初心者向けTips:
1. これらの表現は、驚きの程度や状況に応じて使い分けると良いでしょう。1は視覚的な表現、2と3は感情的な表現です。
2. 「目を丸くする」という日本語表現は、英語では必ずしも目に関する表現を使わないことがあります。代わりに、驚きや衝撃を表す表現を使うことが多いです。