masaki

masakiさん

2023/08/08 12:00

背中を丸める を英語で教えて!

風が強く冷たいので、「思わず背中を丸めました」と言いたいです。

0 368
momo

momoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/13 17:31

回答

・I couldn’t help but hunch my back.
・~ made me hunch my back.

1. The wind is so strong and cold that I couldn’t help but hunch my back.
風が強く冷たいので、思わず背中を丸めました。

・「hunch my back」は「背中を丸める、猫背の姿勢をとる」という意味です。
・「思わず〜した」は「I couldn’t help but 〜」で表すことができます。
・「〜なので、〜した」は「So 〜 that 〜」で表します。

2. The strong, cold wind made me hunch my back.
強く冷たい風が、私の背中を丸めさせた。

「make 人 〜」で「人に〜させる」という意味になります。
自分の意図でなく、風によって背中を丸めることになった、ということですので、「思わず背中を丸めた」と訳すことができます。

役に立った
PV368
シェア
ポスト