プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 232
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「I'm so jealous of you.」は、日本語の「うらやましい!」にとても近い表現です。 本気の嫉妬や妬みというよりは、「いいなー!」「私もそうなりたい!」というポジティブで軽い気持ちで使われることが多いです。友達の素敵な髪型や、楽しそうな旅行の話を聞いた時などに気軽に言ってみましょう! I'm so jealous of you. 羨ましいな。 ちなみに、「I wish I were you.」は、相手の状況や才能を「いいなぁ、うらやましい!」と素直に伝える時に使う定番フレーズだよ。自分にはない何かを持っている人への憧れや、自分もそうだったらな…という叶わない願いを込めて使うんだ。成功を祝ったり、相手の幸運を喜んだりするポジティブな場面でよく聞くよ! I wish I were you. 羨ましいな。

続きを読む

0 984
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「あなたの成功や幸せを心から願っています」という意味の、温かい応援の言葉です。「頑張ってね!」「幸運を祈るよ」といったニュアンスで、相手の新しい挑戦や門出を祝う時、または別れの挨拶など、様々な場面で使えます。丁寧でありながらも堅苦しくなく、相手への思いやりが伝わる便利なフレーズです。 I wish you all the best for your future endeavors. 今後のご活躍を心よりお祈り申し上げます。 ちなみに、「Wishing you a lifetime of happiness.」は「末永くお幸せにね!」という温かい気持ちを伝える定番フレーズです。結婚する友人へのメッセージカードや、お祝いのスピーチで使われることが多いですが、誕生日や卒業など、誰かの新しい門出を心から祝福したい時にもぴったりの言葉ですよ。 Wishing you a lifetime of happiness together. お二人の末永いお幸せをお祈り申し上げます。

続きを読む

0 260
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「周りの人の気持ちや状況を考えて行動する」という意味です。「思いやりを持つ」「気を配る」といったニュアンス。 電車で席を譲ったり、静かにするなど、相手を不快にさせないための行動全般に使えます。日常会話で「Be considerate of others. (周りへの配慮を忘れずにね)」のように使われます。 It's very considerate of you to ask, but I'm doing fine. お気遣いありがとうございます、でも大丈夫ですよ。 ちなみに、「To be mindful of someone's feelings.」は「相手の気持ちを思いやる」という意味で使えます。何かを言ったり行動したりする前に「これをしたら相手はどう思うかな?」と一歩立ち止まって考える、そんな優しい気遣いのニュアンスです。相手を傷つけないように配慮したい時にぴったりの表現ですよ。 I'm just trying to be mindful of your feelings. 私はただ、あなたの気持ちを思いやろうとしているだけです。

続きを読む

0 215
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「余計なお世話だよ!」「いちいち首を突っ込まないで」という意味です。他人のプライベートなことや、関係ないことに口出ししたり、詮索したりする人に対して使います。少しイラっとした気持ちを込めて「ほっといてよ」と伝える時にぴったりの、直接的なフレーズです。 Don't be a busybody, I can handle my own work. でしゃばらないでくれる?自分の仕事は自分でできるから。 ちなみに、「Mind your own business.」は「余計なお世話だよ」「あなたには関係ないでしょ」という意味で、相手の詮索や口出しに少しイラッとした時に使う表現です。かなり直接的で強い言い方なので、親しい間柄での冗談や、本気で相手を突き放したい時に使われます。 Could you please mind your own business? あなた自身の仕事に集中してもらえますか?

続きを読む

0 356
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Hurry up」は「急いで!」という意味で、友人や家族など親しい間柄でよく使います。少し命令口調に聞こえることもあるので、目上の人には使いません。 待ち合わせに遅れそうな時や、映画が始まっちゃう!といった切迫した状況で「早く早く!」と相手を急かすイメージです。 Please stop telling me to hurry up. そんなにせかさないでください。 ちなみに、「Get a move on.」は「急いで!」「さっさとやって!」という意味で、相手の行動を促す時に使う口語表現です。少し命令口調に聞こえることもあるので、親しい友人や家族、同僚などに使うのが一般的。遅刻しそうな時や、作業が遅れている仲間を急かす場面で気軽に言えますよ。 Do I always have to get a move on? I'm working as fast as I can. いつもそんなに急かさなければいけませんか?できる限り急いでやっていますよ。

続きを読む