Madokaさん
2024/08/28 00:00
でしゃばるな を英語で教えて!
同僚が私の仕事にでしゃばってくるので、「でしゃばらないでくれる?」とはっきり言いたいです。
0
1
回答
・Don't you dare meddle.
・Don't poke your nose into my business.
1. Don't you dare meddle.
でしゃばらないでくれる?
でしゃばるなと、かなりきつめで過激的な表現です。さらにdareがつくと牽制する感じが出ます。
2. Don't poke your nose into my business.
「私のことに口出ししないでくれる」つまりでしゃばらないでくれると言い放つ表現です。
例文
Hey, don't poke your nose into my business. You are annoying me.
ちょっと、私の領域ででしゃばらないでくれる?鬱陶しいのよ。
pokeはputやstick など、鼻を伸ばす行為でしたらなんでも大丈夫です。
役に立った0
PV1