Masaru Takeuchiさん
2024/08/28 00:00
せかす を英語で教えて!
同僚が仕事でいつもせかしてくるので、「そんなにせかさないでください」と冷静に言いたいです。
0
0
回答
・rush
・always pushes me
・push my back
1. rush
「せかす」という意味です。
例文
Don't you rush me.
そんなにせかさないでください。
2. always pushes me
私に何かをするように押す、つまり「せかす」という意味です。
例文
My mother always pushes me into doing things I don't want to.
私の母は、私の好きではないことをやるよういつもせかしてきます。
3. push my back
背中を押すというポジティブな意味でもありますが、文面によってはせかすという意味にもなります
例文
He pushed my back to go get the laundry.
彼は私に選択をとってくるようせかした。
役に立った0
PV0