プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :3,425
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
"I think all this desk work is making my shoulders really stiff." 「デスクワークのせいか、肩こりがひどいんだよね。」 「My shoulders are really stiff.」は「私の肩が本当に凝っている」という意味になります。これは物理的な不快感や緊張を訴える表現としてよく用いられます。例えば、仕事や学習で長時間パソコンに向かっていた後や、ストレスを抱えていた場面などで使います。また、マッサージや整体の施術を受ける際などに、自分の体の状態を伝えるためにも使えます。 "I have a terrible knot in my shoulders. Must be all this desk work." 「とても肩が凝っているんだ。たぶん、このデスクワークのせいだよ。」 I think all this desk work is causing an unbearable tension in my shoulders. このデスクワークが原因で、肩のこりがたまっているんだ。
I'd really like to make friends with the stray cat in the neighborhood, but it's very cautious. Better safe than sorry, I guess. 近所の野良猫と仲良くしたいんですけど、警戒心が強すぎるんです。まぁ、慎重に行った方がいいんでしょうね。 「Better safe than sorry」は、「安全策を講じておいた方が、後で問題になるよりはマシだ」という意味の英語のことわざです。ニュアンスとしては、何かをする前に可能な問題を予防し、リスクを減らすことが重要だという考え方を示しています。あらゆる状況で使えますが、特にリスクが伴う判断を必要とするシチュエーションではよく使われます。例えば、天候が不安定な日に傘を持って行くか迷った際に「Better safe than sorry」を使うことができます。 I trust he'll warm up to me, but I need to verify by giving him time and space. He's rather wary and not so easy to get close to. 私は彼がだんだんと私に慣れてくれると信じていますが、それを確認するために彼に時間とスペースを与える必要があります。彼は警戒心が強く、なかなか人になついてくれません。 This stray cat in our neighborhood really keeps its guard up, it won't warm up to people easily. この近所の野良猫は本当に警戒心が強く、なかなか人に懐いてくれません。
She's on a date over there. Can't be ignored, right? 「彼女がデートしているよ。隅に置けないよね?」 「Can't be ignored, right?」は「無視できないよね?」や「見過ごせないよね?」という意味で、相手に同意を求めるニュアンスが含まれます。これは重要な事柄、明らかな事実、目立つものなど、認識や対応が必要な状況に使われることが多いです。例えば、強い警告や助言を伝えるときや、議論や意見交換の際に強調したいポイントを示すとき等に使えます。 She's on a date with someone. It can't be overlooked, can it? 「彼女が誰かとデートしている。それは見過ごせないよね?」 「Can't be ignored, right?」は、何かに対して注意を向けなければならない状況や問題、人物を指します。それが無視されるべきでないという事実を強調しています。「It can't be overlooked, can it?」はより厳しい警告を伝えます。「overlook」は「見過ごす」という意味で、特に潜在的な危険や重要性がある事項を指す場合に使われます。
The fish pattern over there is really beautiful, isn't it? 「あそこの魚の模様、本当に綺麗だよね?」 「フィッシュパターン」は、特にデザインやアートの分野でよく使われる言葉で、文字通り魚の形や模様を模したパターンのことを指します。鮮やかな色彩や流線形のデザインは、自然と海の生き物の美しさをイメージさせます。壁紙、カーテン、服、食器、アクセサリーなど、さまざまなアイテムのデザインとして用いられる他、イベントやパーティーのテーマとして用いられることもあります。特に、海洋生物やマリンライフをテーマにした空間や作品に適しています。 The scale pattern on that fish is really beautiful, isn't it? 「あの魚の鱗の模様、とてもきれいだね?」 "Fish pattern"と"scale pattern"は、形状やデザインについて話すときに使われます。"Fish pattern"は魚全体の形状や模様を指して使われます。例えば、壁紙やカーテン、アートワークなどのデザインを説明する時に使います。一方、"scale pattern"は魚の鱗の独特な形状を指して使われます。ジュエリーやファッション、建築デザイン等で見られます。したがって、どちらを使うかは話している模様の特定の部分に依存します。
Sorry, sweetheart, but that's not possible on such short notice. ごめんね、急に言われても無理なんだよ。 「Sorry, that's not possible on such short notice.」の表現は、「すみません、その件については急には対応できません。」という意味になります。急なお願いや急な提案、計画変更などに対して、時間的な制約や事前の準備が必要であるためにその要求を適えることができない時に使います。対象者に対する配慮や適応の困難性を伝える為に用いられます。 Sorry, sweetie. I'm afraid it's out of the question given the time frame. I have to go to work. 「ごめん、ねっこ。でも、時間がないから急に言われても無理だよ。仕事に行かないと。」 これらのフレーズの主な違いはその形式さと文化的なニュアンスにあります。「Sorry, that's not possible on such short notice」はより非公式で、一般的な日常的な会話やフレンドリーな文脈で使われます。「I'm afraid it's out of the question given the time frame」はより公式な状況や、ビジネスの文脈、または敬意を払うべき相手に対して使われます。後者はまた、断りの理由を具体的に提供することで、より diplomatically に問題を提起する手段でもあります。