プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 261
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「何かに夢中になって、時間やエネルギーを全部つぎ込む」感じです! 趣味、仕事、研究、あるいは子育てなど、他のことを忘れるくらい一つのことに熱中している時に使えます。「彼は研究に身を捧げている」のように、情熱や愛情がこもったポジティブなニュアンスで使われることが多いですよ。 I've been devoting myself to her lately. 最近は彼女に身を捧げているよ。 ちなみに、「To throw oneself into something」は、何かに夢中になったり、全身全霊で打ち込む様子を表す表現だよ!「彼は新しいプロジェクトに身を投じた」みたいに、趣味や仕事に情熱を注ぐポジティブな状況で使えるんだ。 I've thrown myself into our relationship. 私たちの関係に身を捧げています。

続きを読む

0 801
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「もう嬉しすぎて爆発しそう!」くらいの、最高にワクワク・興奮している気持ちを表す表現です。待ちに待ったライブの前や、大好きな人に会える直前、夢が叶った瞬間など、喜びが体から溢れ出しそうな時に使えます。少し大げさで感情豊かな言い方なので、親しい人との会話にぴったりです! "How are things with your new girlfriend?" "I'm so excited I could burst, she's amazing!" 「彼女のこと?もう最高だよ、胸がはちきれそうなくらいね!」 ちなみに、「I'm bursting with excitement」は、嬉しさや期待で胸がはち切れそうなくらい、ものすごくワクワクしている状態を表す表現です!これから起こる楽しいイベントや、待ちに待ったニュースを聞いた時などに使えますよ。 Things are going so well with my girlfriend, I'm bursting with excitement! 彼女とはすごく順調で、胸がはちきれそうです!

続きを読む

0 537
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

頭がスッキリして、悩みや雑念が一切ない状態のこと。「ゾーンに入った」時の集中力や、瞑想後の穏やかで澄み切った心境を表すのにピッタリ。大事な決断の前や、創造的な作業に没頭している時などに使えます。 I reached a state of complete mental clarity. 無の境地にたどり着きました。 ちなみに、「Being in the zone」は、周りの音が聞こえなくなるくらい何かに超集中している状態のこと。「ゾーンに入ってる」とも言うよ。スポーツ選手が最高のプレーをしたり、作業がめちゃくちゃ捗るときなんかに使える表現だよ! I was so deep in my meditation, I was completely in the zone. 瞑想に深く入って、完全に無の境地にたどり着きました。

続きを読む

0 605
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「そりゃそうだ」「どうりで」「なるほどね」という納得の気持ちを表すフレーズです。何か理由を聞いたり見たりして、「だから〇〇だったのか!」と腑に落ちた時に使います。驚きよりも「やっぱりね」というニュアンスが強いです。 It's no wonder he passed the exam; he studied day and night. むべなるかな、彼が試験に合格したのは。昼も夜も勉強していたからね。 ちなみに、"That makes perfect sense." は、相手の説明を聞いて「なるほど、すごく納得!」「完全に腑に落ちたよ」という時にぴったりの表現です。点と点が繋がったような、心の底から「そりゃそうだ!」と合点がいった強い共感や理解を示すのに使えますよ。 A: He got the promotion? Well, he's been working harder than anyone else. That makes perfect sense. 彼が昇進したって?まあ、誰よりも熱心に働いていましたからね。むべなるかな。

続きを読む

0 364
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「〜として宣伝される」「〜という触れ込みで売り出される」といった意味で使われます。特に映画やイベントなどで、主役や目玉となる人・物を紹介する際にピッタリ。「期待の新人として売り出された」のように、人々の注目を集めるためのキャッチーな紹介、というニュアンスです。 For our new business, it needs to be billed as something catchy and memorable. 私たちの新しいビジネスは、キャッチーで記憶に残りやすいものとして銘打つ必要があります。 ちなみに、「to be known as」は「〜として知られている」という意味で、人や物が持つ特定のニックネーム、別名、あるいは有名な特徴を指す時に使えますよ。例えば「彼は仲間内でボスとして知られている」みたいに、公の事実から愛称まで幅広く使える便利な表現です! It needs to be known as something catchy for our new business. 新しいビジネスのために、何かキャッチーな名前で銘打つ必要があります。

続きを読む