プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :6
回答数 :7,214
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「広告」は英語で "advertisement" ですが、日常会話では "ad" と略すのが一般的です。 TVやラジオCMなら "commercial" もよく使います。より広い意味での「広告業界」や「広告活動」を指す場合は "advertising" と言います。場面に応じて使い分けましょう! What's this ad for? この広告は何を紹介していますか? ちなみに、「What's the English word for 広告?」は、会話の流れでふと「『広告』って英語でなんて言うんだっけ?」と気軽に尋ねる感じです。友達との雑談中や、何かを説明していて言葉に詰まった時など、カジュアルな場面で自然に使えますよ! What's this ad for? この広告は何を紹介しているのですか?
目標は英語で "goal" や "objective"、"target" と言えます。 "Goal" は「今月の売上達成」のような、努力して目指す個人的・長期的な目標によく使います。"Objective" はより具体的で、ビジネスや計画の達成すべき課題という感じです。"Target" は「売上100万円」など、的を射るような数値目標にピッタリですよ! Please schedule a meeting only after you've set a clear objective. ミーティングは、明確な目標を設定してからスケジュールしてください。 ちなみに、「目標」は英語で "goal" や "target" がよく使われます。"Goal" は「最終的に達成したいこと」という大きな目標、"target" は「具体的な数値目標」というニュアンスで使い分けると便利ですよ。日常会話なら "goal" が一番しっくりきます! Please set a clear objective before you schedule the meeting. ミーティングをスケジューリングする前に、明確な目標を設定してください。
「その態度は何だ!」「態度を改めなさい」という意味で、相手の反抗的、失礼、生意気な態度を叱るときの強い言葉です。 親が子に、先生が生徒に、上司が部下に言うような場面で使われます。友達同士で使うとかなり険悪なムードになるので注意!日本語の「口の利き方に気をつけなよ」や「いい加減にしろよ」に近い、ピリッとしたフレーズです。 The person at the counter was like, "Watch your attitude," just for asking a simple question. 受付の人が、簡単な質問をしただけなのに「その態度は何なの」みたいな感じだったんだ。 ちなみに、「Check your tone.」は「その言い方、何?」と相手の口調や態度を注意するフレーズです。言い方がきつい、失礼、皮肉っぽいと感じた時に使います。親子喧嘩や友人との気まずい会話など、少しイラッとした場面で「言い方に気をつけなよ」と釘を刺すニュアンスで登場します。 The person at the counter was so rude, I almost told them to check their tone. 受付の人の態度がすごく悪くて、「その言い方はないんじゃない」って言いそうになったよ。
「新商品を開発する」という意味で、アイデア出しから設計、試作、完成までの一連のプロセスを指す便利なフレーズです。 ビジネス会議で「新商品を開発するために、市場調査を始めよう」のように使ったり、日常会話で「新しいアプリを開発してるんだ」と夢を語る時にもぴったりです! How would you explain the phrase "to develop a new product" in English? 「新しい製品を開発する」というフレーズは英語でどのように説明しますか? ちなみに、"create something from scratch" は「ゼロから何かを作り上げる」という意味で、料理で粉から生地をこねる時や、既存のものを一切使わずに新しい企画やプログラムを立ち上げる時などに使えます。まさに「一から手作りする」というニュアンスで、創造性や努力を表現したい時にぴったりなフレーズですよ。 How would you explain that "開発する" (kaihatsu suru) can mean to create something from scratch? 開発するとは、何もないところから何かを作り出すことだと、どのように説明しますか?
"the environment"は、単なる「環境」というより「地球全体の自然環境」というニュアンスです。 「環境問題」や「自然保護」の話をするときにピッタリで、「地球にやさしい」といった文脈でよく使われます。例えば "We need to protect the environment." は「(地球の)環境を守らなきゃ」という意味になります。 I want to create an environment for myself where I can enjoy living abroad. 海外で楽しく生活できる環境を自分で作りたいです。 ちなみに、"surroundings" は「周りの状況」や「身の回りのもの」といったニュアンスで、人や物を取り巻く物理的な環境を指します。「自然に囲まれた素敵な環境」と言いたい時や、引っ越し先で「近所の雰囲気」を説明する時なんかにピッタリですよ。 I want to create comfortable surroundings for myself to live happily abroad. 海外で楽しく生活できる、自分にとって快適な環境を作りたいです。