プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :6
回答数 :7,214
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
動物園や公園でよく見る「動物にエサをあげないでね」という丁寧なお願いの看板です。動物の健康や自然の生態系を守るための、優しさのこもった注意書きなんですよ。命令ではなく「ご協力お願いします」というニュアンスですね。 Excuse me, but you're not supposed to feed the animals here. すみません、ここでは動物に餌をあげてはいけないことになっているんですよ。 ちなみに、"Feeding the animals is prohibited." は「動物への餌やりは禁止されています」という意味だよ。公園の看板や動物園の注意書きでよく見る表現で、「Don't feed the animals.」より少しフォーマルな感じ。法律や規則で明確に禁止されている、というニュアンスが強いんだ。 Excuse me, but feeding the animals is prohibited here. すみません、ここでは動物への餌やりは禁止されています。
「a sudden downpour」は、いきなりザーッと降り出す「どしゃ降り」や「ゲリラ豪雨」のことです。 ピクニック中や帰り道など、予想していなかった時に急に激しい雨に降られて「わ、最悪!」となるような状況でよく使われます。「にわか雨(shower)」よりもずっと雨足が強いイメージです。 The weather forecast says there's a chance of a sudden downpour today. 今日の天気予報では、ゲリラ豪雨の可能性があるそうです。 ちなみに、"It's a cloudburst." は、バケツをひっくり返したような突然の土砂降りを表す表現だよ!傘も役に立たないくらいのゲリラ豪雨みたいな感じ。急に天気が悪化して、外にいる友達に「今すごい雨だよ!」って伝えたい時なんかにピッタリのフレーズなんだ。 The forecast says we might get a cloudburst later today. 今日の午後はゲリラ豪雨になる可能性があるって予報で言ってたよ。
「彼は両利きだよ」という意味です。右手も左手も同じように上手に使える人に対して使います。 例えば、スポーツ選手が左右どちらでもプレーできる時や、食事中に箸やペンを両手で器用に使う人を見て「すごいね!」というニュアンスで使えます。日常会話で気軽に使える表現です。 I heard that pitcher is ambidextrous. あのピッチャーは両利きらしいよ。 ちなみに、"He can use both hands equally well." は「彼は両利きなんだ」という意味です。スポーツで左右どちらでもプレーできる選手や、両手で絵を描ける人など、特別な才能や便利な特技を紹介する時に使えますよ! I heard he's a switch-pitcher; he can use both hands equally well. 彼は両利きのピッチャーらしいよ。両手とも同じようにうまく使えるんだ。
「はい、おしぼりどうぞ」という感じです。レストランで食事の前に渡す時や、誰かの手が汚れた時、暑い日に汗を拭いてほしい時など、相手を気遣って何かを差し出す場面で使えます。「for you」が付くことで、より「あなたのために」という親切な気持ちが伝わります。 Could I get a wet towel, please? おしぼりをいただけますか? ちなみに、「Would you like a hot towel?」は、レストランや飛行機で「おしぼりはいかがですか?」と聞く時の定番フレーズです。丁寧だけど堅苦しくなく、相手を気遣う優しさが伝わります。リラックスしてほしい時や、手をさっぱりさせたい時に気軽に使える便利な一言ですよ。 Excuse me, could I get a hot towel? 失礼します、おしぼりをいただけますか?
「動物にご飯をあげること」全般を指す、シンプルで日常的な表現です。 動物園の「餌やりタイム」や、家でペットにご飯をあげる時、牧場で家畜の世話をする時など、幅広いシチュエーションで使えます。「動物に餌を与えないでください(Don't feed the animals)」のように、注意書きでもよく見かけるフレーズです。 Let's go to the feeding of the animals. 動物の餌やりに行こう。 ちなみに、「Giving the animals some food」は、動物にエサをあげるというシンプルな行為を指す、とても自然でカジュアルな表現だよ。公園でハトにパンをあげたり、家でペットにご飯をあげたりするような、日常的な場面で気軽に使えるんだ。 Let's go watch the zookeepers giving the animals some food. 飼育員さんたちが動物に餌をあげているのを見に行こうよ。