SENAさん
2024/03/07 10:00
餌やりは禁止です を英語で教えて!
公園でハトに餌をあげている人がいたので、「餌やりは禁止ですよ」と言いたいです。
回答
・Please do not feed the animals.
・Feeding the animals is prohibited.
動物園や公園でよく見る「動物にエサをあげないでね」という丁寧なお願いの看板です。動物の健康や自然の生態系を守るための、優しさのこもった注意書きなんですよ。命令ではなく「ご協力お願いします」というニュアンスですね。
Excuse me, but you're not supposed to feed the animals here.
すみません、ここでは動物に餌をあげてはいけないことになっているんですよ。
ちなみに、"Feeding the animals is prohibited." は「動物への餌やりは禁止されています」という意味だよ。公園の看板や動物園の注意書きでよく見る表現で、「Don't feed the animals.」より少しフォーマルな感じ。法律や規則で明確に禁止されている、というニュアンスが強いんだ。
Excuse me, but feeding the animals is prohibited here.
すみません、ここでは動物への餌やりは禁止されています。
回答
・It is prohibited to feed ~.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「餌やりは禁止です」は英語で上記のように表現できます。
It is prohibited to 動詞の原形で「~することを禁止する」、feedで「餌をやる」という意味になります。
例文:
It is prohibited to feed pigeons in the park.
公園でハトに餌やりは禁止です。
* pigeon ハト
(ex) He doesn’t like pigeons. He always says they look dirty.
彼、ハトが嫌いです。彼いつもハトが汚く見えるって言います。
It is prohibited to feed cats around here.
ここら辺では猫への餌やりは禁止です。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan