minminさん
2024/03/07 10:00
両利き を英語で教えて!
両手で投げれる投手がいたので、「彼は両利きのピッチャーらしいよ」と言いたいです。
回答
・He's ambidextrous.
・He can use both hands equally well.
「彼は両利きだよ」という意味です。右手も左手も同じように上手に使える人に対して使います。
例えば、スポーツ選手が左右どちらでもプレーできる時や、食事中に箸やペンを両手で器用に使う人を見て「すごいね!」というニュアンスで使えます。日常会話で気軽に使える表現です。
I heard that pitcher is ambidextrous.
あのピッチャーは両利きらしいよ。
ちなみに、"He can use both hands equally well." は「彼は両利きなんだ」という意味です。スポーツで左右どちらでもプレーできる選手や、両手で絵を描ける人など、特別な才能や便利な特技を紹介する時に使えますよ!
I heard he's a switch-pitcher; he can use both hands equally well.
彼は両利きのピッチャーらしいよ。両手とも同じようにうまく使えるんだ。
回答
・Ambidextrous
・Switch pitcher
Ambidextrous
「両利き」
右手も左手も自由に操作できる「両利き」であることを英語では ambidextrous という単語で表現します。ちなみに「右利き」は right-handed、「左利き」はleft-handed という単語で表します。
例文
I heard that he is ambidextrous pitcher.
「彼は両利きのピッチャーらしいよ」
2. Switch pitcher
「両利き(のピッチャー」
特に野球の世界のみで両方の手で投げられる投手のことを「switch pitcher」と言います。
例文
I heard that he is a switch pitcher.
彼は両利きのピッチャーらしいよ。
Japan