プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 267
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「手指の消毒をお願いします」という意味です。石鹸で洗う(wash)より、アルコール消毒液などで菌やウイルスを取り除くニュアンスが強いです。 病院や店舗の入り口、イベント会場など、衛生管理が求められる場所でよく使われる丁寧な表現です。看板やスタッフからの声かけで目にしたり耳にしたりします。 Could you please sanitize your hands before you take a look at my cut? 手を消毒してから、私の切り傷を見てもらえますか? ちなみに、「Please use the hand sanitizer.」は「手指の消毒をお願いします」という丁寧な依頼です。お店の入口や病院の受付などで、入る人へのお願いとしてよく使われます。少し事務的な響きもありますが、単に「使ってね」と注意を促す、ごく一般的な表現ですよ。 Please use the hand sanitizer before you treat my cut. 手を切ったので処置の前に手指の消毒をお願いします。

続きを読む

0 118
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Side effects」は薬の「副作用」が有名ですが、もっと広く「意図しない結果」や「思わぬ影響」という意味で使えます。 例えば「在宅勤務のいいside effectで、家族と過ごす時間が増えた」のように、良いことにも使える便利な言葉です! I've been on this medication for a while now, and I'd like to talk about some of the side effects I'm experiencing. この薬をしばらく飲んでいるのですが、いくつか出ている副作用について相談したいです。 ちなみに、Adverse reactionsは薬の「副作用」より広い言葉で、薬や治療が原因で起こるあらゆる好ましくない反応を指します。予期せぬアレルギー反応や、治験で新しく見つかった有害な症状なども含めて使えますよ。 I've been on this medication for a while now, and I'd like to talk about some potential adverse reactions. この薬をしばらく服用しているのですが、起こりうる副作用についてご相談したいです。

続きを読む

0 366
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「別のテーブルに移ろう/移ってください」という意味です。 レストランやカフェで店員さんがお客さんに席の移動をお願いする時や、友達同士で「あっちの席に移ろうよ!」と提案する時など、カジュアルにも丁寧な場面でも使えます。命令形ですが、言い方次第で柔らかいニュアンスになります。 This seat has a bad view. Could we move to a different table? この席は見づらいので、別のテーブルに移ってもいいですか? ちなみに、"Can we switch tables?" は「席、替わってもいいですか?」くらいの気軽な聞き方です。レストランなどで、案内された席が寒かったり、隣がうるさかったりした時に、もっと良い席がないか店員さんに尋ねる定番フレーズですよ。 Excuse me, this table has a bit of a blocked view. Can we switch tables if another one is available? すみません、このテーブルは少し見づらいです。もし空いている席があれば、替えていただけますか?

続きを読む

0 280
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「返金してもらえますか?」という意味で、お店で買った商品やサービスに不満がある時に使える定番フレーズです。丁寧だけど堅苦しくなく、日常会話で自然に使えます。「Could I...?」にすると、より丁寧な印象になりますよ。 There was a technical issue during the movie, so can I get a refund? 上映中に技術的なトラブルがあったので、払い戻しをお願いできますか? ちなみにこのフレーズは、買った商品を返品して「全額返金してほしい」と丁寧にお願いする時の定番表現です。不良品だったり、イメージと違ったりした時に使えます。「返金して!」と強く言うより「〜していただけるとありがたいです」という柔らかいニュアンスになりますよ。 There was a technical issue during the movie, so I'd like to return this for a full refund. 上映中に技術的な問題があったので、全額払い戻しをお願いします。

続きを読む

0 423
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Please reissue it.」は、何かを「再発行してください」とお願いする時の丁寧な表現です。 例えば、失くしたカードや期限切れの証明書、エラーが出たチケットなどを新しく作り直してほしい時に使えます。少し丁寧な響きなので、お店や会社の窓口、メールでの依頼にぴったりです。 I've lost the ticket I booked, so could you please reissue it? 予約したチケットを失くしてしまったので、再発行していただけますか? ちなみに、「Can I get a replacement?」は「交換してもらえますか?」という意味で、買った商品に不具合があった時や、レストランで料理に問題があった時などに使える便利なフレーズです。丁寧すぎず、でも失礼にならない絶妙な言い方なので、お店の人に気軽に交換をお願いしたい時にぴったりですよ。 I've lost the ticket I booked. Can I get a replacement? 予約したチケットを失くしてしまいました。再発行してもらえますか?

続きを読む