プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 534
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

グループ会社間の異動、つまり「出向」や「転籍」を指す、少し丁寧でフォーマルな表現です。履歴書や職務経歴書、または社外の人に自分の経歴を説明する際に「より正確に伝わる」便利な言い方です。 I'm making an internal transfer to a different company within the same corporate group next month. 来月、同じ企業グループ内の別会社に転籍します。 ちなみに、"A transfer to a different company." は「転職」や「他社への移籍」を意味します。同じ会社内の「異動」ではなく、会社自体が変わるニュアンスです。同僚が辞める理由を話す時や、自分の経歴を説明する際に「その後、別の会社に移りまして…」といった感じで使えますよ。 I'm making a transfer to a different company next month. 来月、別の会社に転籍します。

続きを読む

0 478
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「electronic data」は、パソコンやスマホ、サーバー上にあるデジタル化された情報全般を指す言葉です。 メール、文書ファイル、写真、データベースの記録など、紙ではなく電子的に保存・処理されるものなら何でもOK。「電子データで送ってください」のように、ビジネスやITの分野でよく使われます。難しく考えず「デジタルな情報」くらいの感覚で捉えて大丈夫です! I agree to receive and sign these documents electronically. 私はこれらの書類を電磁的記録で受け取り、署名することに同意します。 ちなみに、Electronic recordsは電子カルテだけでなく、検査データや会計記録など、デジタル化された記録全般を指す言葉です。ビジネス文書や公的記録にも使え、紙の記録と対比して「電子化された記録」という広い意味で便利に使えますよ。 I consent to the use of electronic records and signatures for this agreement. 本契約において、電磁的記録および電子署名を使用することに同意します。

続きを読む

0 250
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

電動消しゴム(電消し)のこと。普通の消しゴムよりパワフルで、細かい部分をピンポイントでキレイに消せるのが特徴です。 イラストや製図で、髪の毛のハイライトを入れたり、はみ出した部分だけを消したりするのに超便利!普通の勉強や仕事で使うというよりは、クリエイター向けの「ちょっと特別な道具」という感じです。 I used my electric eraser for the first time in a while. 久しぶりに電動消しゴムを使いました。 ちなみに、電動消しゴムってピンポイントで狙った箇所をきれいに消せるから、イラストや製図で細かい部分を修正したい時にすごく便利なんだ。普通の消しゴムみたいにゴシゴシしなくていいから紙も傷みにくいし、1個あると作業がめっちゃ捗るよ! I haven't used my electric eraser in ages. 久しぶりに電動消しゴムを使ったよ。

続きを読む

0 255
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「電話が鳴ったら教えてね」という意味のカジュアルな表現です。自分がシャワー中や料理中、または少し席を外す時など、電話にすぐ気づけない状況で使います。「大事な電話を待ってるから、鳴ったらよろしく!」といったニュアンスで、家族や同僚への気軽なお願いにぴったりです。 I'm going to hop in the shower, so let me know if the phone rings. シャワーを浴びてくるから、電話が鳴ったら教えてね。 ちなみにこのフレーズは、自分が電話に出られない状況で「もし電話が鳴ったら教えてね」と気軽にお願いする時にピッタリ。重要な電話を待っている時や、シャワーを浴びる時など、ちょっとその場を離れる際に家族や同僚に使える便利な一言です。 I'm going to take a shower, so tell me if the phone rings. シャワーを浴びるから、電話が鳴ったら教えてね。

続きを読む

0 506
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「電話会議、参加できる?」くらいの気軽な聞き方です。同僚やチームメンバーなど、普段からやり取りのある相手への参加確認や、急な会議への参加を打診する場面でよく使われます。丁寧すぎず、かといって失礼でもない、日常的なビジネスシーンにぴったりの表現です。 Hey, I'm starting it now, can you join the conference call? 今から始めるんだけど、電話会議に参加できる? ちなみに、"Are you able to make the conference call?" は「電話会議、出られそう?」くらいの気軽なニュアンスで使えます。相手の都合を気遣いつつ、参加できるかを確認したい時にぴったり。ビジネスメールやチャットで、日程調整をする際などによく使われる便利な表現ですよ。 Are you able to make the conference call from home? 自宅から電話会議に参加できますか?

続きを読む