hamaさん
2022/09/26 10:00
ままごと を英語で教えて!
小さい頃、何して遊んだ?という話になったので「ままごと遊びが好きだったな〜」と言いたいです。
回答
・Playing house
・Pretend play
・Make-believe cooking
I used to love playing house when I was little.
小さい頃、ままごと遊びが大好きだったな。
「Playing house」は、主に子どもたちが家庭生活を真似て遊ぶことを指します。彼らは通常、大人の役割(主婦やビジネスマンなど)を演じ、仮想的な調理や家事、お金の管理などを行います。これは子どもたちにとって、社会性を学ぶための重要な遊びの一つです。また、大人たちが懐かしむ子ども時代の遊びや、子育て中の親が子どもと一緒に楽しむ遊びとしても言及されます。
I used to love playing pretend house when I was little.
小さい頃、ままごと遊びが大好きだったな〜。
I loved playing make-believe cooking when I was little.
小さい頃、ままごと遊びが大好きだったな〜。
Pretend playは子供がさまざまな役割を演じて遊ぶ一般的な行為を指す言葉です。これは医者ごっこ、家庭ごっこなど、子供が大人の世界を模倣するさまざまな形をとることができます。一方、「make-believe cooking」は、「pretend play」の一部であり、「料理ごっこ」を指します。子供がまねごとのキッチンセットで料理を作る様子を指す具体的な行為を表します。したがって、使い分けは主に行為の具体性によって決まります。
回答
・play house
・play mummies and daddies
①play house
例文:My favorite things when I was kid was to do play house.
=子供ときの私のお気に入りの遊びはおままごとだったな。
②play mummies and daddies
例文:I used to playing mummies and daddies.
=以前はよくおままごとをして遊びました。
『ポイント』
「おままごと」は英語で「play house 」と言われますね。
ちなみに私は英語で「play mummies and daddies」を聞いたこともありました。