Oyama

Oyamaさん

2022/09/23 11:00

おままごと遊び を英語で教えて!

アニメクレヨンしんちゃんで使うおままごと遊びは英語でなんというのですか?

0 820
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/18 00:00

回答

・Playing house
・Pretend play
・Playing make-believe

「おままごと遊び」は英語でplaying house と言います。

「Playing house」は、子供が家庭生活を想像的に再現し、大人の役割(例えば、親や家族)を演じる遊びを指します。主に子供たちが友達同士や兄弟と一緒に家庭を象徴する場所で行います。具体的なシチュエーションとしては、おままごと遊び、子供がパパやママの役を演じて家事をする、家族の役割を分担して遊ぶなどがあります。この表現は日本の「ままごと」に近い感じです。

アニメ「クレヨンしんちゃん」で使われるおままごと遊びは、英語では「role-play」と呼ばれます。

In the anime Crayon Shin-chan, playing make-believe is a common pastime.
アニメのクレヨンしんちゃんでは、おままごと遊び(playing make-believe)がよく行われます。

pretend playと"playing make-believe"は似ているが、少し異なるニュアンスがあります。"Pretend play"は一般的に子供がまね事をする時に使われます。たとえば、子供が医者を演じるなどのような具体的なロールプレイによく使われます。一方で、"playing make-believe"はもっと抽象的で、具体的なロールではなく、架空の設定や状況を作って楽しむ時に使われます。例えば、子供が「宇宙船で宇宙に行こう」と言ったときなどです。どちらも子供の想像力を引き立てる遊びですが、前者は現実の役割を模倣し、後者はより抽象的な想像力を刺激します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/21 01:16

回答

・play house

おままごと遊びは英語で「play house」(プレーハウス)と言います。

playはここでは「〜遊び」という意味で、houseは「家」という意味です。
なので、直訳すると「家ごっこ」という意味ですね。

使い方例としては
A:「Let's play house!」
(意味:おままごとしようよ!)

B:「No, Nene chan always wanna play house but we really don't want to」
(意味:ねねちゃんはいつもおままごとしたがるけど、僕たちはいやだよ)

このように使うことができますね。

役に立った
PV820
シェア
ポスト