プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 913
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

オニヤンマのことです。英語圏の人に日本の大きなトンボを説明する時、「日本最大のトンボで、Golden-ringed dragonflyって呼ばれてるんだよ」と紹介するのにピッタリ。夏の昆虫採集や、自然豊かな場所で見かけた時に使えます。専門的な響きですが、見た目の特徴(金色の輪のような模様)をそのまま表した名前です。 The golden-ringed dragonfly is the largest in Japan. 日本ではオニヤンマが一番大きいです。 ちなみに、"Jumbo dragonfly"は「めっちゃでかいトンボ」くらいのニュアンスだよ!オニヤンマみたいな大型のトンボを指す時や、冗談っぽく「怪獣みたいなトンボがいた!」って感じで大げさに表現したい時に使える、カジュアルで面白い言い方なんだ。 That would be the Oniyanma, which is known as the jumbo dragonfly in Japan. それはオニヤンマで、日本ではジャンボドラゴンフライとして知られています。

続きを読む

0 522
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Lure them in」は、魅力的なエサで魚を釣るように、相手の興味を引いて巧みに引き込むニュアンスです。 マーケティングで「まずは無料サンプルで客を惹きつけよう!」と言ったり、話の冒頭で「面白い掴みで聞き手を引き込もう!」という時に使えます。少し策略的な響きもありますが、ビジネスやエンタメでポジティブな意味でもよく使われる表現です。 How about we have someone pose as a beautiful hostess to lure him in? 美人ホステスに扮しておびき寄せる作戦はどう? ちなみに、「Draw them in.」は「(人々の)心を惹きつけろ」「興味を引け」という意味で使います。プレゼンの冒頭で聴衆の注意を引く時や、お店のディスプレイで客の関心を惹きつけたい時など、相手をグッと引き込みたい場面で使える、活気のあるフレーズですよ。 How about we have a beautiful hostess go undercover to draw him in? 美人ホステスに扮して、彼をおびき寄せる作戦はどう?

続きを読む

0 594
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「お前なんかに絶対負けるか!」という強い意志と、相手を見下す気持ちがこもったセリフです。 ライバルとの勝負前や、格下だと思っていた相手に追い詰められた時など、アニメや漫画でよく使われるお決まりの決め台詞ですね! There's no way I'm losing to the likes of you! おまえなんかに負けてたまるか! ちなみに、「お前なんかに負けるもんか!」という強い決意を表すセリフだよ。相手を格下と見て「あなたレベルの人に負けるわけがない」と見下すニュアンスがあるんだ。ライバルとの勝負前や、口論で相手を挑発したい時なんかに使えるよ。 I'm not about to lose to someone like you, especially not in my favorite sport! おまえなんかに負けてたまるか、特に俺の一番得意なスポーツでな!

続きを読む

0 292
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「お待たせしてすみません」の丁寧でポジティブな言い方です。相手が待ってくれたことへの感謝を伝える表現で、ビジネスメールの返信が遅れた時や、会議の開始が少し遅れる時など、相手を待たせてしまった場面で幅広く使えます。 Thank you for your patience. I've brought your coffee. お待たせいたしました。コーヒーをお持ちしました。 Thanks for your patience, the doctor will see you now. お待たせいたしました、先生が診察室でお待ちです。 Thank you for your patience, I'm ready to take your order now. お待たせいたしました、ご注文をどうぞ。 Thanks for your patience, I had to take a quick call. 待っててくれてありがとう、ちょっと電話に出ないといけなかったんだ。 Thank you for your patience, we've resolved the technical issue. お待たせいたしました、技術的な問題が解決いたしました。 ちなみに、「Here you are.」は「はい、どうぞ」と何かを手渡す時の定番フレーズです。レストランで注文の品が来た時や、誰かに頼まれた物を渡す時に使えます。少し丁寧な「Here you go.」よりも、相手が探していた物を見つけて「あったよ!」と渡すニュアンスで使われることも多いですよ。 Here you are. Sorry for the wait. お待たせしました、どうぞ。

続きを読む

0 303
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Diaper rashは、日本語の「おむつかぶれ」とほぼ同じ意味で使われる日常的な言葉です。 赤ちゃんのおしりが赤くなったり、ブツブツができた時に「あ、おむつかぶれだ!」という感じで、ママ友との会話や小児科の先生に症状を説明する時など、ごく自然に使えます。堅苦しい医学用語ではないので、気軽に使える表現ですよ。 My baby has a bad diaper rash. 赤ちゃんのおしりがひどくかぶれちゃった。 ちなみに、"Nappy rash" は、日本語の「おむつかぶれ」とほぼ同じ意味で使えますよ。赤ちゃんのお尻が赤くなったり、ブツブツができた時に「あ、nappy rashだね」という感じで、日常会話で気軽に使える言葉です。イギリス英語なので、アメリカでは "diaper rash" と言うのが一般的です。 In English, we call it "nappy rash" or "diaper rash." 英語では「nappy rash」または「diaper rash」と言います。

続きを読む