Gracie

Gracieさん

2023/01/16 10:00

追い返された を英語で教えて!

お金を貸して欲しい、とお願いしに行ったけど相手にしてもらえなかったので「追い返された」と言いたいです。

0 388
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/13 00:00

回答

・Got kicked out
・Got turned away
・Got sent packing

I went to ask for a loan, but I got kicked out without any help.
お金を借りるために頼みに行ったけど、何の助けもなく追い返された。

「Got kicked out」は、「追い出された」「除名された」などの意味を持つ英語表現で、ある場所や組織から強制的に退出させられた状況を表します。主に、ルール違反や不適切な行為によって、学校、クラブ、バー、家などから追い出される際に使われます。また、形式ばった状況ではなく、友人の家から帰らされたり、パーティーから追い出されたりする際にも用いられます。不適切な行動による強制的な退去を示すため、通常は否定的なニュアンスを含みます。

I asked for a loan, but I got turned away.
お金を借りるために頼みに行ったけど、断られてしまった。

I asked for a loan, but I got sent packing.
お金を借りるために頼みに行ったけど、追い返されました。

Got turned awayは、どこかから拒否されたり、入場を許可されなかったりする状況で使われます。例えば、予約をしていないレストランから帰された場合などです。一方、"Got sent packing"は、一般的にある人が非常に失望したり、失敗したりした結果として、去るように強制された状況を指します。この表現は、しばしば試みが大失敗に終わったときや、人々が言い争いの末に去るよう強制されたときに使われます。

Karin

Karinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/23 06:38

回答

・got turned down
・was rejected
・got the brush off, got blown off

1. got turned down
"turned down" は、直訳すると「下を向いた」ですが、相手に対して申し出を断られたという意味で使用されます。

例文
I asked my friend to lend me some money, but I got turned down.
友達にお金を貸してもらおうと頼んだけど、追い返された。

2. was rejected
"rejected" は、「拒否された」という意味で、より強い拒否を表します。

例文
I tried to borrow some money from the bank, but my loan application was rejected.
銀行からお金を借りようとしたけど、ローン申請が拒否された。

3. got the brush off, got blown off
スラングとしては、"got the brush off" や "got blown off" といった表現もありますが、これらはややカジュアルな表現で、相手からの拒否が強い場合に使うとよいでしょう。

役に立った
PV388
シェア
ポスト