KURO

KUROさん

2024/03/07 10:00

追いつけ追い越せ を英語で教えて!

部活で、友人に「ライバルには追いつけ追い越せだよ」と言いたいです。

0 502
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/16 17:15

回答

・Catch up and overtake.
・Surpass the competition.

「追いつき、追い越せ!」という意味です。

最初は遅れていたけど、頑張って追いつき、さらには相手を追い抜いてトップに立つ!という勢いのある状況で使います。

レースやスポーツの試合、ビジネスの競争などで「今に見てろよ!」と逆転を狙う熱い気持ちを表すのにピッタリなフレーズです。

We have to catch up and overtake our rivals.
ライバルには追いつけ追い越せだよ。

ちなみに、「Surpass the competition.」は「競合を凌駕する」という力強いニュアンスです。「競争に勝つ」より一歩進んで、ライバルを圧倒し、頭一つ抜け出すイメージ。ビジネスの目標設定や、新商品の発表会などで「他社には真似できないぞ!」という意気込みを示す時にピッタリな表現ですよ。

We need to surpass the competition and win the next match!
次の試合はライバルに追いつけ追い越せで勝つぞ!

Jorge Ulloa

Jorge Ulloaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

ChileChile

2024/07/08 16:50

回答

・catch up and overtake
・match and exceed

catch up and overtake
追いつけ追い越せ

「catch up」は句動詞で、後れを取り戻し、相手と同じレベルに達することを表します。動詞「overtake」は相手を超えて前に出ることを意味します。合わせて、日本語の表現と同様に、スポーツやビジネス、学業など、様々な場面での競争の文脈で使われます。


Don't just catch up to your rival, aim to overtake them!
ライバルに追いつくだけでなく、彼らを追い越すことを目指せ!

2. match and exceed
動詞「match」(同等になる)及び「exceed」(超える)を用いて、同様の意味を表現することができます。


Our goal is to match and exceed last year's sales.
私たちのゴールは、昨年の売上と同様の成績を出し、更にそれを超えていくことだ。

役に立った
PV502
シェア
ポスト