Kinako

Kinakoさん

2023/08/29 10:00

追い越し車線に入る を英語で教えて!

前の車があまりにも遅いので、「追い越し車線に入って抜かそう」と言いたいです。

0 397
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/14 10:54

回答

・Move into the passing lane.
・Pull into the fast lane.

「追い越し車線に入って」という意味です。前の車が遅い時などに、運転手に対して「追い越そうよ!」と促す感じで使います。少し急いでいたり、イライラしているニュアンスを含むこともある、割と直接的な表現です。

This car is going way too slow. Move into the passing lane so we can get around them.
この車、めちゃくちゃ遅いよ。追い越し車線に入って抜かそう。

ちなみに、「Pull into the fast lane.」は直訳だと「追い越し車線に入れ」ですが、比喩的に「もっとペースを上げていこうぜ!」とか「成功への近道を行こう!」といった意味で使えます。仕事や人生で、現状を打破して一気に加速したい、そんなポジティブで勢いのある状況にピッタリな表現ですよ。

This car is so slow, let's pull into the fast lane and pass them.
この車めっちゃ遅いから、追い越し車線に入って抜かそうよ。

yuko1189

yuko1189さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/15 20:57

回答

・passing lane
・fast lane

1. 「追い越し車線」は上記の表現となります。
passing は「通過する」という意味で、lane は道路の「車線」を表します。
「追い抜かす」は、物理的な通過を表す pass を用います。

The car in front of me was too slow, so let's get into the passing lane and pass that car.
前の車があまりにも遅いので、追い越し車線に入って抜かそう。

2. 速い車が走る車線という意味で、fast lane と呼ばれることもあります。

That truck is in the passing lane.
あのトラックは追い越し車線を走っている。

役に立った
PV397
シェア
ポスト