プロフィール
MINA_voice
TOEIC740点取得
日本
役に立った数 :1
回答数 :122
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
MINAです♪
オーストラリアとカナダに留学した経験があります。
英語嫌いでも年末に個人手配でWDWに行けるほど英語力を伸ばすことができました!
得意だったはずの英語で大学受験大失敗。
英語が大嫌いになりました。
でもどうしても留学に行きたい!海外で生活したい!
その思いから必死に学び直し、帰国後TOEIC740点を独学で取得しています。
現在は働きながら800点突破を目指しています。
一緒に楽しく学んでいきましょ~!!
urgentは形容詞で「急な」・urgencyは名詞で「緊急」という意味です。 urgencyは名詞なので前にin case of 「~の場合」をつけるとわかりやすいです。 例文 In case of urgency, please call rather than email. (意味:急を要する場合はメールでなく電話をかけてください。) Please handle this matter immediately. This project is very urgent! (この問題はすぐに対処してください。このプロジェクトは非常に緊急です。)
①I'm not in a hurry 直訳すると「私は急いでいないです」という意味です。 hurryをrushと言い換えてもOKです。 例文 Please check. i'm not in a hurry. (意味:確認をお願いします。急ぎではないです。) ②When you have time 日本語の「お手すきの際に」と似た感覚で使えるフレーズです。 例文 Please check this document when you have time. (意味:時間のあるときにこの資料の確認をお願いします。)
①arch up archは「弧を描く」という意味です。 これにupを加えると「弓なりになる」という意味になります。 例文 I arch up your body backwards. (意味:体を弓形に後ろへそらす。) ②bend someone body like bow. bendは「曲げる」・ bowは「弓」という意味です。 これは直訳すると「体を弓のように曲げる」となります。 例文 I bend my body backwards like a bow. (意味:体を弓のように後ろへ曲げる。)
「大工」は''carpenter''・「神社」は''shrine''と言います。 また''architect''は「建築家」という意味です。 これらのワードを組み合わせて「宮大工」と表現できます。 例文 He is a shrine carpenter/ shrine architect who specializes in repairing temples and shrines. (意味:彼はお寺や神社などの修理を専門とする大工です。) ※''Miyadaiku''とローマ字表記で言う場合もあります。←ガイドブックに多いイメージです。
「吸入器」は''inhaler''や''inhalator''と言います。 例文 My brother has a portable inhaler for asthma. (意味:私の兄は喘息の薬用の携帯用吸入器を持っています。) ※portableは「携帯用の」という意味です。他に''handheld ''でも「手持ち式の」ということができます。 I use steam type inhalator for my throat in winter. (意味:冬は喉の為にスチーム式吸入器を使っています。)