プロフィール
MINA_voice
TOEIC740点取得
日本
役に立った数 :1
回答数 :122
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
MINAです♪
オーストラリアとカナダに留学した経験があります。
英語嫌いでも年末に個人手配でWDWに行けるほど英語力を伸ばすことができました!
得意だったはずの英語で大学受験大失敗。
英語が大嫌いになりました。
でもどうしても留学に行きたい!海外で生活したい!
その思いから必死に学び直し、帰国後TOEIC740点を独学で取得しています。
現在は働きながら800点突破を目指しています。
一緒に楽しく学んでいきましょ~!!
①know each other knowは「知っている」・each otherは「お互いの」と言う意味です。 例文 We have known each other since we were young. (意味:私たちは幼い頃からの旧知の間柄です。) ②childhood friend 直訳すると「幼いころからの友人」と言う意味です。 例文 He's been my childhood friend. (意味:彼とは旧知の間柄です。)(←彼は私の幼なじみです。)とも訳してもOKです。
①Deducted from my salary 「天引き」のことを英語で''deduct''といいます。 例文 Income tax is deducted from my salary. (意味:所得税は給料から天引きされます。) ※Income tax は「所得税」という意味です。 ②be subtracted from my salary subtractは何かを引いてサイズや数を減らすという意味があります。 例文 Income tax will be subtracted from my salary. (意味:私の給料から所得税が引かれます。)
①sphere 「球体」はsphereといいます。 形容詞は spherical です。 例文 Fuji TV has a sphere observatory. (意味:フジテレビに球体の展望室があります。) ②ball ボールのような形=「球体」を表すのに使える表現です。 例文 My daughter made me a ball-shaped cookie. (意味:娘が球体・ボール型のクッキーを作ってくれました。) ③orb こちらも「球体」という意味です。他に「宝珠・天体」という意味もあります。 例文 The earth is orb. (意味:地球は球体です。)
「ほくろ」を英語で''mole''と言います。 正確には英語で「泣きぼくろ」という単語はありませんが、似た意味で説明できる表現を紹介します。 ①mole under the eye 「目の下のほくろ」という意味です。ちょうど泣きぼくろの場所ですね。 ②crying mole 泣いているように見える場所にあるから泣きぼくろと言われます。 つまり「泣いているほくろ」と説明できます。 例文 Japanese say a mole under the eye "naki bokuro" which means "crying mole". (意味:日本人は目の下にあるほくろを「泣いているほくろ」という意味で「泣きぼくろ」と言います。)
①I feel like crying fell like + 動詞のing形 で「~したい気分だ」という意味です。 今回は動詞のcryを使っているので「泣きたい気分」と訳します。 例文 I was doing my own nails and was careful until they dried, but I ended up repainting them many times. I feel like crying. (意味:ネイルを自分でしていて、乾くまで注意していたのに、何度も塗りなおしになってしまった。泣きたい気分だ。) ②I'm gonna cry 「泣きそう」という意味です。 gonnaは”going to”を省略したものです。 例文 I don't understand what they say in English. I'm gonna cry. (意味:英語で何を言っているのかわからない。泣きそう。)