プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

IELTS Academic overall 6.5

海外渡航歴

ニューヨーク市タウンゼント・ハリス高校研修・ニュージーランド ビクトリア大学留学

自己紹介

皆さん初めまして、Melanie(メラニー)です。大学・大学院と、外国語の効果的な学習方法を研究する「第二言語習得論」という学問を専攻しました。在学中にはニュージーランドへ留学も経験。英語をツールとして用い、世界中の留学生たちと交流したことは今でも大切な思い出です!
Hey! Native Campの質問コーナーでは、英語学習初心者の皆さんにもわかりやすく解説して行きたいと思います。ぜひご参考になさってください。

0 41
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「背中合わせの関係」は、上記のように表現することができます。 日本語の「背中合わせの関係」という表現は、「仲のよくない関係」や「ギクシャクした関係」「対立した関係」といった意味で用いられます。ですのでこれを英語にする際には、「〜の関係(である」という意味の be in a 〜 relationship というフレーズを用いましょう。 relationship という名詞には「関係性」「関係」という意味があります。 さらに、〜 の部分には「敵対している」「対立した」という意味の形容詞 conflicting を当てはめましょう。 例文: They are in a conflicting relationship. (彼らは)背中合わせの関係だね。

続きを読む

0 44
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「スイッチを切り替える」は、上記のように表現することができます。 日本語では「スイッチを切り替える」という表現を、「気持ちを切り替える」という意味で用いることがあります。これを英語で表す場合、「〜を変更する」「〜に変える」という意味のある動詞 shift を用いましょう。shift 〜 で「〜を切り替える」となります。 今回の場合、「スイッチ=気持ち」を切り替えるので、「スイッチ」や「心構え」といった意味のある one's mindset という表現を shift 〜 の 〜に当てはめましょう。 また、one’s の部分は誰のスイッチを切り替えるのかによって my, your, his, her, our, their のいずれかを当てはめましょう。 例文: I shifted my mindset. 私はスイッチを切り替えた。

続きを読む

0 51
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. copy 〜 書き写す 文字や文章のそのままの内容ををノートや紙など別の場所に書くことを「書き写す」と言いますが、これを英語では copy という動詞を使って表します。copy 〜 で、「〜を書き写す」のように用います。〜の部分には書き写す元の文章や文字、手紙などの単語を当てはめましょう。 例文: I need to copy these words from the textbook. 教科書にあるこれらの単語を書き写さなければいけない。 2. transcribe 書き写す そのほかにも、transcribe という動詞を使って表すことも可能です。copy よりもフォーマルな表現になります。使い方は copy と一緒で、 transcribe 〜 で「〜を書き写す」となります。 例文: I transcribed the sentence from the letter. 私は手紙にある文章を書き写した。

続きを読む

0 44
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「手をかざす」は、上記のように表現することができます。 「〜に手をかざす」は、「〜をおく」という意味の熟語 put on 〜を用いて表すことができます。今回の場合、put on の間に「〇〇(人)の手」という意味の one's hand を当てはめましょう。 one's の部分は、誰の手をかざすのかによって my, your, his, her, our, their のいずれかを当てはめましょう。 put on という熟語は、「〜をおく」以外にも「〜を着る」「〜を身につける」などといった意味でも使用できる便利な熟語です。 例文: I need to put my hand on the door. 私はドアに手をかざす必要がある。

続きを読む

0 41
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ハンドクリームを塗っていい?」は英語で、上記のように表現することができます。 「〜してもいい?」の語尾のような表現で、相手や誰かに特定の動作や行動をすることの許可を求める場合、「Would you mind if I 〜(動詞)」というフレーズを使って文章を始めましょう。 動詞の部分には、許可を得たい動作の動詞を当てはめます。今回の場合ですと「ハンドクリームを塗る」がそれに当たりますね。 「ハンドクリームを塗る」は英語で put on hand cream で表せますので、このフレーズをそのまま 〜(動詞) 部分に当てはめましょう。 例文: Would you mind if I put on this hand cream? It smells so nice. このハンドクリームを塗っていい?とてもいい匂いがする。 It smells so nice. で「とてもいい匂いがする」という意味のフレーズを一緒に用いました。

続きを読む