プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 645
shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

①Tailor made  例文:I am going to get myself a tailor made suit.     =私は自分のオーダーメイドのスーツを作りに行きます! ②custom  例文:Your suit is awesome! Where did you get like that custom suit?     =あなたのスーツマジで最高! どこでオーダーしたの? 『ポイント』 日本では「オーダー」と言いますが、海外ではそのように言いません。 「tailor」が一番よく使われる言葉なので使ってみてください。

続きを読む

0 616
shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

①murderous intent  例文:I could see the murderous intent in his eyes.     =彼の目には殺気を感じてしまう。 ②killer instinct  例文:One of famous celebrities who are actor have killer instinct.     =有名な俳優の中には殺気を持っている人がいるようです。 『ポイント』 ①のように「殺気」は「murderous intent」と表現されることが一般的ですね。 私は以前「俳優にはkiller instinct(殺気)がある」と聞いたことがありましたので 余談で書いておきました。

続きを読む

0 719
shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

①soak into  例文:It takes a time to soak into soup.     =スープに染み込ませるために時間がかかるね。 ②penetrate into  例文:Please float paper on the water not to penetrate into.     =紙が水に染み込まないように浮かせてみてください。 『ポイント』 「染み込む」で使われる英語は「soak」「penetrate」です。 「into」もセットで使われるのでイディオムとして覚えておきましょう。

続きを読む

0 395
shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

①Knock on wood  例文:I have never been hit by car. Knock on wood.     =私は車に轢かれたことはないよ。くわばら(おまじない) ②kuwabara kuwabara  例文:I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so. =雷が鳴った後「くわばらくわばら」と唱えたことがあるか、そのような人をみたことがあるだろう。 『ポイント』 海外では「Knock on wood」が使われることがあるそうです。 私的には日本でどのようにおまじないをするのか説明すrときは②のように言うのが良いとおもいます。

続きを読む

0 554
shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

①lucky  例文:A black cat is considered unlucky in America, but it's considered lucky in England.    =黒猫はアメリカでは不幸とされているが、イギリスでは縁起がいいとされている。 ②good fortune  例文:I feel goof fortune from this year.     =なんだか今年は縁起がいい気分だわ。 『ポイント』 「縁起がいい」はすごくシンプルに「lucky」で充分伝わると思います。 また2の「fortune」は「運」という意味があります。

続きを読む