プロフィール
shuya
日本
役に立った数 :5
回答数 :1,763
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
①I have to work that day 例文:I'm sorry that I can't. I have to work that day. =ごめん行けないわ。その日は仕事をしないといけないんだ。 ②I can't make it 例文:I wish I could. So I can't make it. =あー行けたらよかったな。その日はいけないんだ。 『ポイント』 「仕事が入っている」と考えると難しくなるので「仕事をしないといけない」と考えるといいと思います。 ②の「I can't make it」は「間に合わない」などに使われる便利な言葉です。 使ってください!
①work from home 例文:I would like to work from home someday. =私はいつか在宅ワークができたらと思っています。 ②remote work 例文:I don't want to do remote work. I think it will make me lazy. =私は在宅勤務はなるべくしたくない。だってサボってしまうから。 『ポイント』 「在宅勤務」と考えずに「家で働く」と考えれば英語にしやすいと思います。 また「リモートワーク」とすれば「在宅勤務」に近いニュアンスではないでしょうか。
①barking up the wrong tree 例文:She is try it hard many times, but I think that she is barking up the wrong tree. =彼女はとても努力をしているけど、僕はお門違いだと思うんだよね。 ②go to the wrong place 例文:He is going through something in his life. but maybe he will go to the wrong place. =彼は人生を全うして生きているけど、その道はお門違いかもしれない。 『ポイント』 私は仕組みはどうかと思いますが①の表現を聞いたことがあります。 要するに「目指すところが違う」と言えればいいと思います。
①bite size pieces 例文:I cut up the watermelon into bite size pieces and put them in the fridge. =スイカを一口サイズに切り分けて、冷蔵庫に保存しておいたよ。 ②have a bite 例文:Would you have a one bite if you don't mind? =もしよければ一口くれないか? 『ポイント』 「bite」は英語で「かじる」という意味があります。 なので「1口」などは「one bite」と表現されることが通常です。
①born between and 例文:we call people (who was)born between January 1st and April 1st hayaumare in Japanese. =私たちは1月1日から4月1日までに生まれたことを「早生まれ」と言います。 ②born early 例文:The expression "born early" means born between January 1st and April 1st. =「早生まれ」は1月1日生まれから4月1日生まれの人を指します。 『ポイント』 日本での「早生まれ」「遅生まれ」については英語表現がありません。 なので具体的な期間を示してあげてください。