プロフィール
役に立った数 :6
回答数 :453
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!
一緒に楽しく英語を勉強しましょう。
私も毎日欠かさず英語の勉強をしています。
継続は力なり。
どうぞよろしくお願いします。
「近くで消防車のサイレンが聞こえました」 と言うには I heard the siren nearby.や I heard the noise of siren nearby. と表現します。 「近くでサイレンの音を聞いてびっくりした」と言うには I was surprised to hear the firetruck siren nearby. と言う風になります。 ちなみに「聞く」hearの過去形はheardで「ハード」の様な発音になりますので注意しましょう。 「近くで火事がありました」と言うには There was a fire nearby. と表現します。 参考になれば嬉しいです
「音を立てながら食べる」は上記のように表現します。 「音を立てながら食べるのはお行儀が悪いよ」と言うには I don't think it is a good manner to make noise while eating. と言います。 ただ、日本と欧米では食事で音を立てても良い時が異なりますので、この発言をする時には注意が必要です。 日本では麺類を食べる時に音を立てることはごく自然なことですが、他国では「行儀が悪い」と捉えられる場合もあります。 Slurping soup is generally considered impolite in many Western cultures. (スープをすするのは西洋文化では一般的に行儀が悪いと考えられています) 参考になれば嬉しいです
「スピーカーの音が割れている、と言いたい時は上記のように言えば伝わるでしょう。 crackは「ひびが入る」の様な意味の単語です。 他にも 「ハッキリと聞こえません」でしたら I can't hear you clearly. や Something is wrong with the microphone. (マイクに問題があります) など言って、綺麗に聞こえる様に調整してもらう必要があります。 また、相手に「聞こえますか?」と尋ねる場合は Can you hear me? と聞いてみましょう。 参考になれば嬉しいです
「暖かく迎え入れる」は上記のように表見ができます。 「祖母はいつでも暖かく迎えてくれる」は My grandma gives me a warm welcome every time I visit her. と、なります。 また「親切に迎え入れてくれる」と言う意味で She kindly welcomes me.の様な言い方もできます。 ちなみに give a warm welcomeの反対として receive a warm welcomeという言葉もあり、意味は「暖かく歓迎される」と言う意味になります。 I receive a warm welcome when I visit my grandma. (祖母を訪れた時は暖かく歓迎されます) 参考になれば嬉しいです。
「乙女心がある」の様な意味で feeling butterfliesや feeling butterflies in my stomach の様な言い回しがあります。 これは直訳すると「お腹の中で蝶々がバタバタする感じ」となりますが、心がざわつく、の様なニュアンスです。 The first time when I saw him, I felt butterflies in my stomach. (彼に初めて会った時、ドキドキしましたよ) 「今更見た目を気にする様な乙女心もない」と言うには I no longer feel butterflies like I have to care of my appearance after years in a relationship. と言うことができます。 参考になれば嬉しいです