プロフィール
役に立った数 :6
回答数 :453
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!
一緒に楽しく英語を勉強しましょう。
私も毎日欠かさず英語の勉強をしています。
継続は力なり。
どうぞよろしくお願いします。
顔が火照るは my face is getting flushed もしくは my face is turning red で表現します。 My face was getting flushed because of high fever. 高熱があったので顔が火照っていた。 ちなみに 「具合が悪そうですね」 は You look pale. や You look bad. などと言い、 「はい、気分が優れません」や「具合が悪いです」 は I don't feel well. や I feel sick. と言います。
いがみ合う は be at odds with each other と言います。 年子のきょうだい は siblings born close in ageと表現します。 These siblings born close in age are always at odds with each other, so I want to tell them to make peace. 年子の二人はいつもいがみ合っているので、仲良くする様に言いたいです。 仲良くするは、ほかに get alongなどの言い方もあります。
規制ラッシュはholiday travel rushと言います。 また、簡単にpeak daysとも言ったりもします。 We are planning to go back to my hometown in the middle of the holiday travel rush. 規制ラッシュのど真ん中に実家に帰省する予定を立てています。 ちなみにtravel を言わないで「holiday rush」と言う言葉もあります。 これは、クリスマスや年末年始のシーズン前にプレゼントなどを色々買いこむ客でごった返す様子を言います。
「雲をつかむ様な話」は「現実的ではない」と言う様な意味で使われる pipe dream がふさわしいと思います。 It sounds a pipe dream. No one follows such an impractical idea. 雲をつかむ様な話だね。誰もその案に乗ってこないと思うよ。 他にも castle in the air や pie in the sky という慣用句も「現実的はない計画」の意味があります。 Your plan to start a new business without any capital is castle in the sky. 資本金なして新しい事業を始める計画なんて非現実すぎるよ!
髪をお団子にすることを make a bun または put my hair up in a bun などと言います。 I am looking for some tutorial videos about making an easy bun. 簡単なお団子ヘアの作り方の動画を探しています。 ちなみに、ルーズな感じの後れ毛などが出た緩いお団子ヘアを messy bunと言い、 きちっとしたお団子ヘアを tight bunと言います。 また、髪の毛を後ろでまとめる は tie my hair back と言います。